A lo largo del tiempo, la demanda de asistencia de los ESP ha aumentado en una amplia gama de especialidades técnicas. | UN | وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية. |
Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. | UN | وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام. |
los ESP deberían desempeñar una función más dinámica en la determinación y el fortalecimiento de las distintas fuentes de apoyo técnico. | UN | وينبغي أن تقوم أفرقة الدعم القطرية بدور أكثر حيوية في تحديد مختلف مصادر الدعم التقني وتعزيزها. |
Los especialistas de los SAT también han actuado como expertos en los seminarios internos de los ESP a fin de actualizar a los equipos en sus esferas de especialización. | UN | وقام أخصائيو الخدمات الاستشارية بتقديم خبرتهم في مجال الموارد في الحلقات الدراسية الداخلية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية من أجل تحديث الأفرقة في مجالات تخصصها. |
En esas circunstancias, la delegación dijo que la Junta Ejecutiva quizá deseara examinar la dotación de personal de los ESP. | UN | ونظرا لتلك الظروف، ذكر الوفد أن المجلس التنفيذي قد يرغب في استعراض مستويات ملاك موظفي أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Señaló que un tercio de las misiones de los ESP se dedicaban directamente a la creación de capacidad, inclusive el desarrollo institucional. | UN | ولاحظ أن ثلث بعثات أفرقة الخدمات التقنية القطرية تكرّس مباشرة لبناء القدرات بما في ذلك تنمية المؤسسات. |
Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق. |
Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. | UN | وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام. |
En esas circunstancias, la delegación dijo que la Junta Ejecutiva quizá deseara examinar la dotación de personal de los ESP. | UN | ونظرا لتلك الظروف، ذكر الوفد أن المجلس التنفيذي قد يرغب في استعراض مستويات ملاك موظفي أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
Señaló que un tercio de las misiones de los ESP se dedicaban directamente a la creación de capacidad, inclusive el desarrollo institucional. | UN | ولاحظ أن ثلث بعثات أفرقة الخدمات التقنية القطرية تكرّس مباشرة لبناء القدرات بما في ذلك تنمية المؤسسات. |
En ocasiones también se ha pedido a los ESP que respondan a las necesidades de la administración de los programas, debido a la limitada capacidad de las oficinas del FNUAP en los países. | UN | ولقد جرى الاحتياج إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية أيضا في بعض الأحيان لتلبية احتياجات إدارة البرنامج وذلك بسبب الإمكانات المحدودة في المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Durante el año último, los ESP han experimentado con recursos flexibles para servicios de consultores. | UN | وخلال العام الماضي، جربت أفرقة الخدمات التقنية القطرية تبني نهج مرن في استغلال الموارد المخصصة للخبرات الاستشارية. |
Según los arreglos propuestos, los ESP no pasarán todo su tiempo en misiones, sino que planificarán su labor para dar prioridad a la creación de capacidad, compartir conocimientos y brindar asistencia a nivel de políticas. | UN | وفي إطار الترتيبات المقترحة، لن تقضي أفرقة الخدمات التقنية القطرية كل وقتها في البعثات، وإنما ستخطط عملها بحيث تعطي الأولوية لبناء القدرات وتبادل المعرفة وتقديم المساعدة على مستوى السياسات العامة. |
Ello también contribuirá a evaluar la asistencia prestada por los ESP. | UN | وسيساعد ذلك أيضا في الإسهام في تقييم المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية. |
También contribuirá a seguir reforzando la relación entre los ESP y la sede. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة توطيد العلاقة بين أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر. |
Todos los años se evaluaba el desempeño de cada especialista de los ESP y de los Servicios de Asesoramiento Técnico (SAT) basándose en sus planes de actuación profesional. | UN | وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه. |
Con este fin, los especialistas de los ESP y de los SAT habían empezado a elaborar indicadores objetivamente verificables de su labor. | UN | ولذلك الغرض، بدأ أخصائيو أفرقة الخدمات التقنية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية في وضع مؤشرات لعملهم قابلة للتحقق منها بصورة موضوعية. |
En consecuencia, se sigue recurriendo en exceso a los ESP para recibir apoyo técnico. | UN | ولذلك، ورغم ما بذل من جهود، لا يزال يُعتمد اعتمادا مفرطا على أفرقة الدعم القطرية لتوفير الدعم التقني. |
Para ello sería necesario cambiar las funciones y la composición de los ESP y celebrar un acuerdo diferente a nivel de la sede con los organismos hermanos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهذا يقتضي تغيير مهام أفرقة الدعم القطرية وتكوينها ويتطلب اعتماد ترتيب مختلف على مستوى المقر مع سائر وكالات الأمم المتحدة. |
Este enfoque, que da lugar a un gran número de misiones, en general no ha permitido a los ESP adoptar un enfoque más estratégico y selectivo en la prestación de la asistencia técnica. | UN | إن هذا النهج، الذي ترتب عنه عدد كبير من البعثات، لم يسمح عموما لأفرقة الخدمات التقنية القطرية بانتهاج نهج استراتيجي وانتقالي أكثر من السابق لتوفير المساعدة التقنية. |
En esas actividades, los ESP trabajan con contrapartes nacionales, organizaciones no gubernamentales y otros interesados para velar por que las estrategias de población y desarrollo y las cuestiones de salud reproductiva se integren en los mecanismos de desarrollo. | UN | وعملت تلك الأفرقة خلال هذه العمليات مع نظيراتها الوطنية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة لكفالة تضمين الآليات الإنمائية للاستراتيجيات السكانية والإنمائية ومسائل الصحة الإنجابية. |
La delegación añadió que había sido una limitación importante el apretado calendario de los miembros de los ESP, lo que había obstaculizado la prestación oportuna de asistencia técnica. | UN | وذكر الوفد أن أحد القيود الرئيسية يتمثل في كثرة أعباء أفراد فرقة الخدمات التقنية القطرية مما يؤثر على تقديم المساعدة التقنية في الوقت المناسب. |