"los esp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفرقة الخدمات التقنية القطرية
        
    • أفرقة الدعم القطرية
        
    • لأفرقة الخدمات التقنية القطرية
        
    • تلك الأفرقة
        
    • فرقة الخدمات التقنية القطرية
        
    • إلى أفرقة الخدمات التقنية
        
    A lo largo del tiempo, la demanda de asistencia de los ESP ha aumentado en una amplia gama de especialidades técnicas. UN وبمرور الزمن ازداد الطلب على المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية في مجموعة واسعة من التخصصات التقنية.
    Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. UN وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام.
    los ESP deberían desempeñar una función más dinámica en la determinación y el fortalecimiento de las distintas fuentes de apoyo técnico. UN وينبغي أن تقوم أفرقة الدعم القطرية بدور أكثر حيوية في تحديد مختلف مصادر الدعم التقني وتعزيزها.
    Los especialistas de los SAT también han actuado como expertos en los seminarios internos de los ESP a fin de actualizar a los equipos en sus esferas de especialización. UN وقام أخصائيو الخدمات الاستشارية بتقديم خبرتهم في مجال الموارد في الحلقات الدراسية الداخلية لأفرقة الخدمات التقنية القطرية من أجل تحديث الأفرقة في مجالات تخصصها.
    En esas circunstancias, la delegación dijo que la Junta Ejecutiva quizá deseara examinar la dotación de personal de los ESP. UN ونظرا لتلك الظروف، ذكر الوفد أن المجلس التنفيذي قد يرغب في استعراض مستويات ملاك موظفي أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Señaló que un tercio de las misiones de los ESP se dedicaban directamente a la creación de capacidad, inclusive el desarrollo institucional. UN ولاحظ أن ثلث بعثات أفرقة الخدمات التقنية القطرية تكرّس مباشرة لبناء القدرات بما في ذلك تنمية المؤسسات.
    Además, los ESP presentaban informes semestrales sobre sus actividades que se examinaban en la sede del FNUAP. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم أفرقة الخدمات التقنية القطرية تقارير نصف سنوية عن أنشطتها تُستعرض في مقر الصندوق.
    Se realizaban auditorías periódicas de la gestión de las oficinas de los ESP. UN وأضاف قائلا إن عمليات المراجعة الإدارية لمكاتب أفرقة الخدمات التقنية القطرية تجرى بانتظام.
    En esas circunstancias, la delegación dijo que la Junta Ejecutiva quizá deseara examinar la dotación de personal de los ESP. UN ونظرا لتلك الظروف، ذكر الوفد أن المجلس التنفيذي قد يرغب في استعراض مستويات ملاك موظفي أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    Señaló que un tercio de las misiones de los ESP se dedicaban directamente a la creación de capacidad, inclusive el desarrollo institucional. UN ولاحظ أن ثلث بعثات أفرقة الخدمات التقنية القطرية تكرّس مباشرة لبناء القدرات بما في ذلك تنمية المؤسسات.
    En ocasiones también se ha pedido a los ESP que respondan a las necesidades de la administración de los programas, debido a la limitada capacidad de las oficinas del FNUAP en los países. UN ولقد جرى الاحتياج إلى أفرقة الخدمات التقنية القطرية أيضا في بعض الأحيان لتلبية احتياجات إدارة البرنامج وذلك بسبب الإمكانات المحدودة في المكاتب القطرية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Durante el año último, los ESP han experimentado con recursos flexibles para servicios de consultores. UN وخلال العام الماضي، جربت أفرقة الخدمات التقنية القطرية تبني نهج مرن في استغلال الموارد المخصصة للخبرات الاستشارية.
    Según los arreglos propuestos, los ESP no pasarán todo su tiempo en misiones, sino que planificarán su labor para dar prioridad a la creación de capacidad, compartir conocimientos y brindar asistencia a nivel de políticas. UN وفي إطار الترتيبات المقترحة، لن تقضي أفرقة الخدمات التقنية القطرية كل وقتها في البعثات، وإنما ستخطط عملها بحيث تعطي الأولوية لبناء القدرات وتبادل المعرفة وتقديم المساعدة على مستوى السياسات العامة.
    Ello también contribuirá a evaluar la asistencia prestada por los ESP. UN وسيساعد ذلك أيضا في الإسهام في تقييم المساعدة التي تقدمها أفرقة الخدمات التقنية القطرية.
    También contribuirá a seguir reforzando la relación entre los ESP y la sede. UN وسيسهم ذلك في زيادة توطيد العلاقة بين أفرقة الخدمات التقنية القطرية والمقر.
    Todos los años se evaluaba el desempeño de cada especialista de los ESP y de los Servicios de Asesoramiento Técnico (SAT) basándose en sus planes de actuación profesional. UN وقال إن أداء كل فرقة من أفرقة الخدمات التقنية القطرية وكل أخصائي من أخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية يُقيَّم سنويا على أساس خطة أدائه.
    Con este fin, los especialistas de los ESP y de los SAT habían empezado a elaborar indicadores objetivamente verificables de su labor. UN ولذلك الغرض، بدأ أخصائيو أفرقة الخدمات التقنية القطرية والخدمات الاستشارية التقنية في وضع مؤشرات لعملهم قابلة للتحقق منها بصورة موضوعية.
    En consecuencia, se sigue recurriendo en exceso a los ESP para recibir apoyo técnico. UN ولذلك، ورغم ما بذل من جهود، لا يزال يُعتمد اعتمادا مفرطا على أفرقة الدعم القطرية لتوفير الدعم التقني.
    Para ello sería necesario cambiar las funciones y la composición de los ESP y celebrar un acuerdo diferente a nivel de la sede con los organismos hermanos del sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا يقتضي تغيير مهام أفرقة الدعم القطرية وتكوينها ويتطلب اعتماد ترتيب مختلف على مستوى المقر مع سائر وكالات الأمم المتحدة.
    Este enfoque, que da lugar a un gran número de misiones, en general no ha permitido a los ESP adoptar un enfoque más estratégico y selectivo en la prestación de la asistencia técnica. UN إن هذا النهج، الذي ترتب عنه عدد كبير من البعثات، لم يسمح عموما لأفرقة الخدمات التقنية القطرية بانتهاج نهج استراتيجي وانتقالي أكثر من السابق لتوفير المساعدة التقنية.
    En esas actividades, los ESP trabajan con contrapartes nacionales, organizaciones no gubernamentales y otros interesados para velar por que las estrategias de población y desarrollo y las cuestiones de salud reproductiva se integren en los mecanismos de desarrollo. UN وعملت تلك الأفرقة خلال هذه العمليات مع نظيراتها الوطنية ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من أصحاب المصلحة لكفالة تضمين الآليات الإنمائية للاستراتيجيات السكانية والإنمائية ومسائل الصحة الإنجابية.
    La delegación añadió que había sido una limitación importante el apretado calendario de los miembros de los ESP, lo que había obstaculizado la prestación oportuna de asistencia técnica. UN وذكر الوفد أن أحد القيود الرئيسية يتمثل في كثرة أعباء أفراد فرقة الخدمات التقنية القطرية مما يؤثر على تقديم المساعدة التقنية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus