Con respecto a la promoción, en la evaluación se llegó a la conclusión de que los especialistas de SAT que estaban ubicados en las oficinas regionales de la OMS y en las comisiones regionales habían sido más eficaces que aquéllos destacados en la sede. | UN | وفيما يتعلق بالدعوة، فقد خلص التقييم إلى أن أخصائيي خدمات الدعم التقني العاملين في المكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية واللجان اﻹقليمية كانوا أكثر فعالية من العاملين على مستوى المقر. |
Con el fin de continuar fortaleciendo el sistema de SAT, el Fondo propone modificaciones encaminadas a mejorar el diálogo entre los especialistas de SAT y los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países y a fortalecer los contactos entre las diversas partes del sistema. | UN | ومن أجل تعزيز نظام خدمات الدعم التقني إلى حد أبعد، يقترح الصندوق إدخال تعديلات تستهدف تحسين الحوار بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية وتعزيز الاتصالات بين مختلف أجزاء النظام. |
Esos temas abarcan esferas de especial importancia para los países que reciben asistencia del FNUAP y constituyen sectores fundamentales en que los especialistas de SAT deberán proporcionar respaldo técnico a los Equipos de Apoyo a los Países. Respaldo técnico a los Equipos de Apoyo a los Países. | UN | وتغطي هذه المواضيع مجالات تتصل بوجه خاص بالبلدان التي يساعدها الصندوق وتمثل مجالات أساسية يتعين على أخصائيي خدمات الدعم التقني أن يوفروا فيها الدعم التقني ﻷفرقة الدعم القطرية. |
El principal problema parecía ser la falta de un mandato claro de los especialistas de SAT en las sedes de los organismos. | UN | ويبدو أن المشكلة الرئيسية تتمثل في عدم وضوح ولاية اختصاصيي خدمات الدعم التقني في مقار الوكالات. |
La versión revisada de las funciones destaca que la orientación fundamental de todas las actividades emprendidas por los especialistas de SAT debe ser contribuir al fomento de la capacidad y la autosuficiencia nacional brindando apoyo a los Equipos. | UN | وتؤكد المهام المنقحة على أن الهدف الرئيسي لجميع اﻷنشطة التي يضطلع بها أخصائيو خدمات الدعم التقني هو المساهمة في بناء القدرة الوطنية والاعتماد على الذات من خلال تقديم الدعم إلى أفرقة الدعم القطرية. |
los especialistas de SAT han promovido activamente el establecimiento de esos dos puestos y han contribuido a la preparación de los planes de trabajo. | UN | وأدى إخصائيو خدمات الدعم التقني دورا فعالا في الدعوة ﻹنشاء هاتين الوظيفتين وساهموا في إعداد خطط العمل. |
La Subdivisión apoyaría y vigilaría la labor de los especialistas de SAT, incluido el examen de sus planes de trabajo anuales. | UN | وسيدعم الفرع عمل إخصائيي خدمات الدعم التقني ويرصده، بما في ذلك استعراض خططهم السنوية للعمل. |
La delegación dijo que no era evidente que los especialistas de SAT estuvieran cumpliendo el papel que se esperaba de ellos y que consistía en una labor de síntesis, evaluación de los resultados y difusión de la información. | UN | وذكر الوفد أن الدور المتوقع أن يقوم به اختصاصيو خدمات الدعم التقني في مجال التوليف وتعلم الدروس ونشر المعلومات ليس واضحا. |
La mayoría de los especialistas de SAT están dispuestos en todo momento a responder rápidamente por correo electrónico a las preguntas de carácter técnico que formulan los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países. | UN | واعتمد معظم أخصائيي خدمات الدعم التقني نهجا للاستجابة الالكترونية المباشرة وأصبحوا يوفرون ردودا سريعة بالبريد الالكتروني على اﻷسئلة التقنية التي يوجهها مستشارو أفرقة الدعم القطرية. |
La interacción creciente entre los especialistas de SAT y los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países contribuye asimismo a asegurar que se pongan de relieve en los trabajos técnicos los puntos de vista multidisciplinarios y las diferentes perspectivas geográficas. | UN | ويساعد التفاعل المتزايد بين أخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطرية أيضا على ضمان أن تشتمل الورقات القطرية على اﻵراء المتعددة التخصصات والمنظورات الجغرافية المختلفة. |
Este sistema se creó con el fin de poder solicitar a los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países y, ocasionalmente, a los especialistas de SAT que prestaran la asistencia técnica solicitada cuando no se dispusiera de conocimientos especializados en el plano nacional. | UN | ٨ - وقد صمم النظام بحيث إذا لم تتوفر الخبرات الوطنية، يطلب إلى مستشاري أفرقة الدعم القطرية أو أحيانا إلى أخصائيي خدمات الدعم التقني أن يقدموا المساعدة التقنية المطلوبة. |
Se pidió a los evaluadores que examinaran, entre otras cosas, las medidas adoptadas para fortalecer la labor de equipo entre los especialistas de SAT y los Equipos de Apoyo a los Países así como la función de promoción en apoyo de las cuestiones de población y de salud genésica que los especialistas de SAT llevan a cabo en cada uno de los organismos y las organizaciones en que están destacados. | UN | وقد طلب من خبراء التقييم أن يدرسوا، ضمن جملة أمور، التدابير المتخذة لتعزيز العمل الجماعي بين أخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية باﻹضافة إلى مهمة الدعوة لدعم ما يضطلع به في مجال السكان والصحة اﻹنجابية أخصائيو خدمات الدعم التقني داخل الوكالات والمنظمات التي يعملون فيها. |
También se alentaría a los especialistas de SAT a estudiar conjuntamente diversos informes de los Equipos de Apoyo aplicando una perspectiva global para sintetizar y analizar la experiencia adquirida y las enseñanzas obtenidas al proporcionar asistencia técnica en los países. | UN | وسيجري أيضا تشجيع أخصائيي خدمات الدعم التقني على المشاركة في تحليل مختلف تقارير أفرقة الدعم القطرية باستخدام منظور شامل لتجميع وتحليل التجارب السابقة والدروس المستفادة في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد القطري. |
En la evaluación se señaló que el FNUAP no había cumplido con éxito la misión de integrar efectivamente los especialistas de SAT en el sistema e intensificar la colaboración entre ellos que le incumbía en calidad de coordinador general del sistema de SAT. | UN | ٣٢ - أوضح التقييم أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لم يضطلع بنجاح بدوره كمنسق عام لنظام خدمات الدعم التقني بحيث يشمل، بصورة فعالة، أخصائيي خدمات الدعم التقني في النظام ويعزز التفاعل فيما بينهم. |
La delegación observó que los especialistas de SAT contribuían a proporcionar una perspectiva interregional y actuaban como vínculos en los debates celebrados en sus organismos respectivos. | UN | وأضاف الوفد أن اختصاصيي خدمات الدعم التقني يضطلعون بدور مهم في مجال توفير منظور وصلات ربط أقاليمية مع المناقشات التي تجري في وكالة كل منهم. |
El representante dijo que los especialistas de SAT seleccionaban sistemáticamente las necesidades de los Equipos de Apoyo a los Países y establecían un orden de prioridades entre ellas mediante consultas mutuas, cursos prácticos temáticos y seminarios. | UN | وذكر الممثل أن اختصاصيي خدمات الدعم التقني يقومون بصورة منهجية بتحديد احتياجات فرق الدعم القطري ووضع ترتيب ﻷولوياتها وذلك من خلال المشاورات المتبادلة، وحلقات العمل والحلقات الدراسية المواضيعية. |
los especialistas de SAT mantienen informados asimismo a los Equipos de Apoyo de las oportunidades de capacitación que se presentan en esferas pertinentes a sus actividades. | UN | ويوافي أخصائيو خدمات الدعم التقني أفرقة الدعم القطرية تباعا بفرص التدريب في المجالات المتصلة بعملهم. |
La aportación de los especialistas de SAT al documento fue considerable. | UN | وقدم إخصائيو خدمات الدعم التقني مساهمة كبيرة في إعداد هذه الورقة. |
Evidentemente, la interacción entre los especialistas de SAT y los Equipos de Apoyo a los Países y la colaboración interinstitucional son más palpables hoy día que en el momento en que se realizaron las evaluaciones de los servicios de apoyo técnico. | UN | ٢٥ - من الواضح أن التفاعل بين إخصائيي خدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطرية فضلا عن التعاون المشترك بين الوكالات، قد أصبحا ملموسين اﻵن بقدر أكبر مما كانا عليه وقت إجراء تقييمات خدمات الدعم التقني. |
En relación con la cuestión del apoyo directo del sistema de SAT a los países, la Directora Ejecutiva Adjunta observó que la función principal de los especialistas de SAT era apoyar la labor de los Equipos de Apoyo a los Países. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الدعم المباشر الذي تقدمه خدمات الدعم التقني إلى البلدان، أشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى أن الدور الرئيسي الذي يضطلع به اختصاصيو خدمات الدعم التقني يتمثل في تقديم دعم إلى فرق الدعم القطري. |
También se proponen ciertas modificaciones en la composición de los puestos de los Equipos de Apoyo a los Países y de los especialistas de SAT para adecuar los ámbitos de especialización a las cambiantes necesidades de los países. | UN | ويقترح أيضا إدخال تعديلات معينة على تكوين أفرقة الدعم القطرية ووظائف اﻷخصائيين في خدمات الدعم التقني من أجل مواءمة التخصصات مع الاحتياجات القطرية المتغيرة. |
En tanto propone el mantenimiento de los puestos de especialistas de SAT, el FNUAP, conjuntamente con los asociados, ha racionalizado más las funciones de esos puestos a fin de que se centren en el respaldo multidisciplinario a los Equipos de Apoyo a los Países y en el mejoramiento de la labor de promoción de los especialistas de SAT en sus respectivos organismos y organizaciones. | UN | وإذ يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الاحتفاظ بوظائف اخصائيي أفرقة الدعم القطرية، يقوم هو وشركاؤه بزيادة تبسيط مهام تلك الوظائف لكي تركز على الدعم المتعدد التخصصات ﻷفرقة الدعم القطرية ولتحسين عمل اخصائيي خدمات الدعم التقني في مجال الدعوة داخل وكالاتهم ومنظماتهم. |
Se realizarían cursos prácticos temáticos para facilitar a los especialistas de SAT y los asesores de los Equipos de Apoyo a los Países el examen multidisciplinario de las cuestiones demográficas prioritarias. | UN | وستعقد حلقات عمل مواضيعية ﻹتاحة الفرص ﻹخصائيي خدمات الدعم التقني ومستشاري أفرقة الدعم القطري لمناقشة المسائل السكانية ذات اﻷولوية بأسلوب يقوم على تعدد التخصصات. |