Cuando Nueva Caledonia así lo desee, los establecimientos públicos nacionales que realicen sus operaciones solamente en Nueva Caledonia pasarán a ser establecimientos públicos de Nueva Caledonia. | UN | وستصبح المؤسسات العامة الوطنية العاملة في كاليدونيا الجديدة على وجه الحصر مؤسسات عامة تابعة لكاليدونيا الجديدة، عندما ترغب هذه اﻷخيرة في ذلك. |
Es importante señalar que los institutos privados son más receptivos y eficaces que los establecimientos públicos. | UN | وتجدر الاشارة إلى أن معاهد التدريب الخاصة أكثر استجابة وفعالية من المؤسسات العامة. |
A fin de garantizar la igualdad de oportunidades, la mayor parte de los cursos ofrecidos por los establecimientos públicos de enseñanza superior están exentos de tasas o derechos. | UN | ومن أجل ضمان تكافؤ الفرص، تعفى معظم البرامج الدراسية التي تنظمها المؤسسات العامة للتعليم العالي من الرسوم أو التكاليف. |
46. Contamos con una ley que regula el derecho de admisión en los establecimientos públicos y dicta medidas para evitar la discriminación y aplica sanciones a establecimientos violadores de esta norma. | UN | 46- وثمة قانون ينظم الحق في دخول الأماكن العامة ويتضمن أحكاماً لمنع التمييز في هذا المجال ويفرض عقوبات على المنشآت التي تخرق هذه الأحكام. |
El sistema educativo senegalés no establece ninguna discriminación por motivo de género por lo que se refiere a la formación profesional en los establecimientos públicos o privados. | UN | ولا يمارس نظام التعليم السنغالي أي تمييز قائم على نوع الجنس فيما يخص التدريب المهني في المنشآت العامة أو الخاصة. |
En los establecimientos públicos se proporcionarán, sin costo, servicios de carácter social a quienes los necesiten. | UN | وتقدم المدارس العامة الخدمات الاجتماعية مجاناً لكل من يحتاج إليها. |
Las gobernaciones de departamentos y las alcaldías municipales, así como las superintendencias y los establecimientos públicos y las empresas comerciales e industriales del Estado, forman también parte de la rama ejecutiva. | UN | كما أن اﻹدارات والسلطات البلدية والمحافظات والمؤسسات العامة والمنشآت الصناعية المملوكة للدول جزء من الفرع التنفيذي. |
En los establecimientos públicos de enseñanza la escolaridad es gratuita y obligatoria hasta los 16 años. | UN | والتعليم المدرسي إلزامي حتى سن 16 ومجاني في المؤسسات العامة. |
También es posible ingresar, por concurso, en los establecimientos públicos que imparten enseñanza secundaria profesional gratuita y, después de culminar tal enseñanza, en los estudios superiores profesionales. | UN | وبناء على مسابقة، يمكن القبول في المؤسسات العامة للتعليم الثانوي المهني المجاني، ثم القبول في التعليم العالي المهني بعد إتمام المرحلة الثانوية المهنية. |
La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. | UN | ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة. |
Por ningún motivo se negará la atención de emergencia en los establecimientos públicos o privados. | UN | ولا يجوز لأي سبب كان رفض تقديم الرعاية الطبية في حالة الطوارئ في المؤسسات العامة والخاصة. |
Se distribuyen carteles y folletos a los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. | UN | وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب. |
Se distribuyen carteles y folletos en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. | UN | وتوزع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب. |
Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. | UN | وتوزع المعلقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس والمراكز والمنظمات المعنية بالشباب. |
Este comité asegurará la aplicación de la ley en todos los establecimientos públicos en un plazo de dos años. | UN | وتسهر اللجنة على إنفاذ القانون في جميع المؤسسات العامة في غضون سنتين. |
Se distribuyen carteles y octavillas en los establecimientos públicos, las escuelas y los centros y organizaciones juveniles. | UN | وتوزَّع الملصقات والكتيبات على المؤسسات العامة والمدارس ومراكز ومنظمات الشباب. |
c) Las enmiendas introducidas en 2012 en la Ley de salud para prohibir fumar en el interior de los establecimientos públicos y en algunos espacios al aire libre. | UN | (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة. |
c) Las enmiendas introducidas en 2012 en la Ley de salud para prohibir fumar en el interior de los establecimientos públicos y en algunos espacios al aire libre. | UN | (ج) التعديلات التي أدخلت على قانون الصحة في عام ٢٠١٢ لحظر التدخين داخل الأماكن العامة المغلقة وبعض الأماكن المكشوفة. |
:: Un plan modelo para proteger a los establecimientos públicos contra disturbios (2002). | UN | - الخطة النموذجية لحماية المنشآت العامة من أعمال الشغب (2002). |
Esta medida que tiene por finalidad aumentar los efectivos femeninos lamentablemente sólo es válida en los establecimientos públicos. | UN | وهذه التدابير، التي ترمي إلى تشجيع زيادة أعداد البنات، لا تُطَبَّق للأسف إلا في المدارس العامة. |
El párrafo 2 del artículo 8 debe interpretarse en el sentido de que se aplica a los miembros de la fuerza pública y los agentes del Estado, de la comuna y de los establecimientos públicos. | UN | وينبغي تفسير الفقرة 2 من المادة 8 على أنها تنطبق على أفراد قوات الشرطة وموظفي الدولة ومؤسسات البلدات والمؤسسات العامة. |
La nueva ley garantizará la igualdad de acceso a los servicios, el empleo y los establecimientos públicos. | UN | وسوف يضمن القانون الجديد وجود فرص متساوية في مجال الخدمات والعمالة والاتصال بالمنشآت العامة. |
Este sistema es aplicable a las empresas del sector privado y a los establecimientos públicos que ejercen una actividad industrial o comercial. | UN | وينطبق هذا النظام على شركات القطاع الخاص والمؤسسات العمومية التي تزاول نشاطاً صناعياً أو تجارياً. |