"los estados árabes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول العربية في
        
    • للدول العربية في
        
    • الدول العربية على
        
    • الدول العربية إلى
        
    • الدول العربية عام
        
    • الدول العربية من
        
    • الدول العربية الصادر في
        
    • الدول العربية فيما
        
    • العربي في
        
    • للدول العربية الموجود في
        
    • للدول العربية من
        
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Asimismo, celebramos el papel constructivo que desempeñaron la OUA y la Liga de los Estados Árabes en la mediación entre las distintas partes. UN ونرحب أيضا بالدور البنﱠاء الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية في التوسط بين مختلف اﻷطراف.
    Me complace señalar también que ambas partes acogerían con agrado la participación de la Liga de los Estados Árabes en la aplicación del mecanismo de restitución. UN وأشعر بارتياح أيضا لما لاحظته من أن الطرفين يرحبان بمشاركة جامعة الدول العربية في إعمال آلية الإعادة.
    En este sentido, recordamos la importancia de la iniciativa del Príncipe Abdullah, Heredero de la Corona saudita, adoptada por la cumbre de la Liga de los Estados Árabes en Beirut en 2002. UN ونشير في هذا الصدد إلى أهمية مبادرة ولي العهد السعودي الأمير عبد الله التي اعتمدها مؤتمر القمة الذي عقدته جامعة الدول العربية في بيروت في عام 2002.
    Documento relativo a la labor de la Liga de los Estados Árabes en la esfera de la lucha contra el terrorismo UN ورقة عن الجهود التي تبذلها جامعة الدول العربية في مجال مكافحة الإرهاب
    3. Acuerdo de Riad sobre Cooperación Judicial de 1979, firmado por la mayoría de los Estados Árabes en 1983. UN 3- اتفاقية الرياض للتعاون القضائي عام 1979 التي وقعت عليها معظم الدول العربية في عام 1983.
    Manifestó su satisfacción por el eficaz e importante papel que desempeña la Liga de los Estados Árabes en el establecimiento de la unidad del mundo árabe. UN وأعرب عن القناعة بالدور الفعال والمهم لجامعة الدول العربية في قيام عالم عربي موحد.
    ::El informe sobre la función de la Comisión Ministerial de la Liga de los Estados Árabes en las Naciones Unidas sobre el ataque de Israel contra el UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    Reconociendo el importante papel que desempeñará la Organización para satisfacer las necesidades de los Estados Árabes en el ámbito de la teleobservación de la Tierra, UN واعترافا منها بالدور الهام الذي تقوم به المنظمة في تلبية احتياجات الدول العربية في مجال رصد الأرض بطرق الاستشعار عن بعد،
    Fortalecimiento de la cooperación entre la CESPAO y la Liga de los Estados Árabes en el ámbito del desarrollo económico y social UN تعزيز التعاون بين الإسكوا وجامعة الدول العربية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    China apoya a los Estados Árabes en su iniciativa tendiente a lograr una paz amplia y duradera en la región. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    Fortalecimiento de la cooperación entre la CESPAO y la Liga de los Estados Árabes en el ámbito del desarrollo económico y social UN تعزيز التعاون بين الإسكوا وجامعة الدول العربية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية
    China apoya la opción estratégica adoptada por los Estados Árabes en su búsqueda de una paz amplia y duradera en la región. UN تؤيد الصين الخيار الاستراتيجي الذي اتخذته الدول العربية في سعيها لتحقيق سلام شامل ودائم في المنطقة.
    En relación con esto, se llamó la atención sobre la resolución 525 aprobada por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en 2010. UN وفي هذا الخصوص، استُرعِي الانتباه إلى القرار 525 الذي اتخذه مجلس جامعة الدول العربية في عام 2010.
    Se ha mantenido en estrecho contacto con los asociados árabes y el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes en este sentido. UN وقد ظل يعمل بشكل وثيق مع الشركاء العرب والأمين العام لجامعة الدول العربية في هذا الصدد.
    En tal sentido, permítanme recordar las promesas anunciadas por los Estados Árabes en la conferencia de donantes en el Estado de Kuwait en enero último, celebrada bajo los auspicios de Su Alteza el Emir de Kuwait UN وأودُ في هذا السياق التنويه بالتعهدات التي أعلنت عنها الدول العربية في مؤتمر المانحين في دولة الكويت والذي انعقد في شهر يناير الماضي تحت رعاية صاحب السمو أمير دولة الكويت.
    :: Sr. Salah Haleema, representante de la Liga de los Estados Árabes en el Sudán UN :: السيد صلاح حليمة، ممثل جامعة الدول العربية في السودان
    :: Alocución de Su Excelencia el Dr. Nabil al-Arabi, Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en la sesión de apertura UN خطاب معالي الدكتور نبيل العربي الأمين العام لجامعة الدول العربية في الجلسة الافتتاحية.
    Las pautas evidentemente desproporcionadas que han surgido han debilitado la posición general de los Estados Árabes en un mundo cada vez más mundializado. UN وقال إن ما ظهر من أنماط غير متناسبة بشكل واضح قد أدى إلى إضعاف الحالة العامة للدول العربية في عالم يتزايد عولمة.
    Celebración del 15º período ordinario de sesiones de la Cumbre del Consejo de la Liga de los Estados Árabes en Manama, capital del Reino de Bahrein UN عقد الدورة العادية الخامسة عشرة لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في المنامة عاصمة مملكة البحرين
    1. Enviado Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes en la República Árabe Siria UN المبعوث الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية إلى سوريا
    Bahrein fue uno de los primeros Estados en ratificar la Carta Árabe de Derechos Humanos, que fue aprobada por la Liga de los Estados Árabes en 2001. También apoyó la Declaración de El Cairo sobre los derechos humanos en el islam, aprobada por la Organización de la Conferencia Islámica en 1990. UN كانت البحرين من أوائل الدول التي صدقت على الميثاق العربي لحقوق الإنسان الذي أقرته جامعة الدول العربية عام 2001 علاوةً على مساندتها لإعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام الذي أقرته منظمة المؤتمر الإسلامي عام 1990.
    Se deberá ampliar la función de la Liga de los Estados Árabes en términos de cooperación y coordinación entre los gobiernos árabes. UN ينبغي تعزيز دور جامعة الدول العربية من ناحية التعاون والتنسيق بين الحكومات العربية.
    En la Declaración de El Cairo de dirigentes religiosos de los Estados Árabes en respuesta a la epidemia del VIH/SIDA, aprobada en diciembre de 2004, se hizo hincapié en la importancia de llegar a los grupos vulnerables, que corrían mayor riesgo de ser infectados por el VIH/SIDA o de propagar la infección. UN ففي إعلان القاهرة للزعماء الدينيين في الدول العربية الصادر في مواجهة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2004، أكد الزعماء الدينيون أهمية الوصول إلى الفئات الضعيفة الأكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز و/أو نشره.
    Las Naciones Unidas siguieron cooperando con la Liga de los Estados Árabes en lo relativo a la cuestión de Somalia. UN ٧ - وواصلت اﻷمم المتحدة تعاونها مع جامعة الدول العربية فيما يتعلق بمسألة الصومال.
    La posición de los Estados Árabes en ese sentido se puede resumir de la manera siguiente: UN وتعبّر النقاط التالية عن الموقف العربي في هذا الشأن.
    La forma más eficaz de lograr esto sería situar los proyectos regionales y a los directores de proyectos bajo la responsabilidad del Centro Regional, como ocurre de forma habitual en otras regiones, manteniendo la Dirección Regional de los Estados Árabes en la sede sólo una función de supervisión. UN وتتمثل أكثر الطرق فعالية لتحقيق ذلك في وضع المشاريع الإقليمية ومديري المشاريع تحت مسؤولية المركز الإقليمي، وفق الممارسة الموحدة المعتادة في المناطق الإقليمية الأخرى، مع احتفاظ المكتب الإقليمي للدول العربية الموجود في المقر بدور إشراف رقابي فقط.
    La División de Desarrollo de la Gestión y Buena Administración Pública también prestó apoyo a la Dirección Regional de los Estados Árabes en la formulación del Programa Regional Árabe sobre Gestión Pública. UN ٤٣ - كذلك قدمت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم دعمها للمكتب اﻹقليمي للدول العربية من أجل تصميم البرنامج العربي اﻹقليمي لشؤون الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus