"los estados árabes y las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول العربية والأمم
        
    La Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas presenciaron además la firma del Acuerdo de Paz de Darfur entre el Gobierno del Sudán y el Movimiento de Liberación del Sudán. UN كما شهدت جامعة الدول العربية والأمم المتحدة توقيع اتفاق السلام في دارفور بين حكومة السودان وحركة جيش تحرير السودان.
    El Gobierno del Sudán, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas han nombrado a sus representantes. UN ورشح كل من حكومة السودان وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة ممثله في اللجنة.
    Presentación del informe regional conjunto de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN إطلاق التقرير الإقليمي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية
    Se trata de una asociación prometedora entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. UN وكانت هذه المناسبة فرصة لإقامة شراكة واعدة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.
    Mientras tanto, se sigue negociando una propuesta de la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para facilitar la prestación de asistencia. UN وفي الوقت نفسه، ثمة اقتراح من الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة يدعو إلى تسهيل إيصال المساعدات الإنسانية ما زال قيد التفاوض.
    :: ¿Cómo podemos fortalecer la cooperación existente en cuestiones políticas entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas? UN :: كيف يمكننا تعزيز التعاون القائم بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة في المسائل السياسية؟
    Me valgo de esta oportunidad para reafirmar mi deseo de que continúe la colaboración entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi reconocimiento por sus sinceros esfuerzos en interés de las cuestiones árabes y el logro de la paz y la seguridad internacionales. UN وأنتهز هذه المناسبة لأؤكد حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة في دعم القضايا العربية وتحقيق الأمن والسلم الدوليين.
    Me valgo de esta oportunidad para asegurarle mi deseo de que se mantenga la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi reconocimiento por sus sinceros esfuerzos destinados a lograr la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Aprovecho la oportunidad para reiterarle mi deseo de que prosiga la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas y mi agradecimiento por sus sinceros esfuerzos para lograr la paz y la seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على استمرار التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Asimismo me gustaría aprovechar esta oportunidad para afirmar mi interés por la continuación de la cooperación entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, y mi agradecimiento por sus sinceros esfuerzos para lograr la paz y seguridad internacionales. UN وأود أن أنتهز هذه المناسبة لأؤكد لكم حرصي على مواصلة التعاون بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة وتقديري لجهودكم المخلصة لتحقيق السلم والأمن الدوليين.
    Propuso, además, que se actualizara el acuerdo de cooperación firmado en 1989 entre la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas y que se elevara la categoría de las reuniones periódicas entre las organizaciones, así como que se estrechara la cooperación en materia de asistencia humanitaria. UN واقترح أيضاً أن يجري تحديث اتفاق التعاون الموقع في عام 1989 بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة، ورفع مركز الاجتماعات المنتظمة بين المنظمتين، وتوثيق التعاون في مجال المساعدة الإنسانية.
    El Director de Educación asistió a la reunión sectorial conjunta de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas sobre juventud y empleo, celebrada en Beirut del 23 al 26 de mayo de 2000. UN وحضر مدير التعليم الاجتماع القطاعي المشترك بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة المعني بموضوع " الشباب والعمالة " المعقود في بيروت في الفترة من 23 إلى 26 أيار/مايو 2000.
    También se organizó una reunión bilateral entre representantes del nivel de trabajo de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, en la que se examinaron el fomento de la capacidad de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes, la cooperación en cuestiones económicas y cuestiones de desarme y humanitarias. UN وتم أيضا الترتيب لعقد اجتماع ثنائي لممثلي جامعة الدول العربية والأمم المتحدة على صعيد التنفيذ نوقشت فيه مسألة بناء قدرات أمانة جامعة الدول العربية والتعاون في الميدان الاقتصادي، ونزع السلاح، والقضايا الإنسانية.
    La Radio de las Naciones Unidas siguió divulgando los acontecimientos relacionados con la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas en sus programas diarios de noticias en vivo y programas sobre temas de actualidad en idiomas oficiales y no oficiales. UN 6 - واصلت إذاعة الأمم المتحدة تغطيتها للتطورات المتصلة بجامعة الدول العربية والأمم المتحدة، وذلك من خلال برامجه بثها المباشر وبرنامجها " مجلة الأحداث الجارية " باللغات الرسمية وغير الرسمية.
    17. Subraya la importante y crucial función que deberían asumir la OCI, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas, con la cooperación de los países vecinos, en la nueva etapa que requiere que se logre la reconciliación nacional iraquí. UN 17 - يشدد على الدور الهام والحاسم الذي يتعين على منظمة المؤتمر الإسلامي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة الاضطلاع به في المرحلة الجديدة التي تتطلب تحقيق الوفاق الوطني العراقي؛
    En la declaración también se señalaban a la atención de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas estas prácticas que de forma ininterrumpida estaba llevando a cabo el régimen sirio en el Líbano. UN واستطرد البيان بتوجيه " انتباه جامعة الدول العربية والأمم المتحدة إلى الممارسات المستمرة للنظام السوري في لبنان " .
    Los Ministros señalaron con satisfacción las sostenidas acciones realizadas por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a lograr una paz duradera en Darfur. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    227. Los Ministros tomaron nota con satisfacción de los sostenidos esfuerzos que realizan el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a una paz duradera en Darfur. UN 227 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي يبذلها كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية الرامية لتحقيق سلام دائم في دارفور.
    205. Los Ministros señalaron con satisfacción las sostenidas acciones realizadas por el Gobierno del Sudán, la Unión Africana, la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas para reactivar el proceso político encaminado a lograr una paz duradera en Darfur. UN 205 - ولاحظ الوزراء بارتياح الجهود الدؤوبة التي تبذلها حكومة السودان والاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية والأمم المتحدة لإعادة تنشيط العملية السياسية المفضية إلى سلام دائم في دارفور.
    32. El 8 de febrero el Secretario General de las Naciones Unidas evocó las posibilidades de reanudar la misión de observadores como operación conjunta de la Liga de los Estados Árabes y las Naciones Unidas. UN 32- وفي 8 شباط/فبراير، أشار الأمين العام للأمم المتحدة إلى احتمال استئناف بعثة المراقبة بحيث تصبح عملية مشتركة بين جامعة الدول العربية والأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus