"los estados a cooperar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول على التعاون
        
    • الدول على أن تتعاون
        
    • الدول إلى التعاون
        
    • الدول أن تتعاون
        
    • الدول التعاون
        
    • الدول للتعاون
        
    • الدول إلى أن تتعاون
        
    • الدول على العمل
        
    • الدول أن تعمل في إطار التعاون
        
    Tales medidas, necesarias por consideraciones de equidad, contribuirían a alentar a los Estados a cooperar con las decisiones del Consejo. UN وستمثل هذه التدابير أداة لﻹنصاف ووسيلة لتشجيع الدول على التعاون مع قرارات المجلس.
    5. Insta asimismo a los Estados a cooperar plenamente en la aportación de datos de interés al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; UN ٥ ـ تحث أيضا الدول على التعاون كليا في توفير البيانات ذات الصلة الى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Insta a todos los Estados a cooperar con el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las cuestiones relacionadas con la tortura en el cumplimiento de su mandato, cuando así se les pida, UN يحثون جميع الدول على التعاون مع مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب في إنجاز ولايته عندما يطلب منها ذلك،
    Suiza alienta a todos los Estados a cooperar plenamente con la Corte para facilitar, en la medida de lo posible, el cumplimiento de su mandato. UN وتشجع سويسرا جميع الدول على أن تتعاون مع المحكمة بالكامل وأن تساعدها بقدر الإمكان على تنفيذ ولايتها.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Instamos a todos los Estados a cooperar y trabajar solidariamente con estos fines. UN ونهيب بجميع الدول أن تتعاون وتتضامن لبلوغ هذه الغاية.
    Tal como afirmé, el Tribunal carece de mecanismos coercitivos independientes y debe basarse en el Consejo de Seguridad para que adopte medidas efectivas que obliguen a los Estados a cooperar. El Consejo debe hacerlo. UN وكما ذكرت، تفتقر المحكمة إلى آليات إنفاذ قسري مستقلة، وهي تعتمد على مجلس اﻷمن لكي يقرر اتخــاذ تدابير فعالة ﻹجبار الدول على التعاون والمجلس لا بد أن يقوم بذلك.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas deben incitar a los Estados a cooperar eficazmente a fin de lograr los objetivos fijados por la Asamblea General en favor de la infancia. UN ويجب أن تحث الأمم المتحدة الدول على التعاون بفعالية لتحقيق الأهداف التي حددتها الجمعية العامة لصالح الأطفال.
    Aliento a los Estados a cooperar plenamente con la Corte Penal Internacional y a cumplir sus obligaciones en el marco del principio de complementariedad, y aliento a los Estados que no hayan ratificado todavía el Estatuto de Roma a que lo hagan. UN وإني أشجع جميع الدول على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية على نحو كامل، وعلى تنفيذ التزاماتها بموجب مبدأ التكامل، كما أشجع الدول التي لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي على أن تبادر إلى ذلك.
    18. Insta a los Estados a cooperar para eliminar los malos tratos y las violaciones de derechos de los que son víctimas los trabajadores migratorios; UN ١٨ - يحث الدول على التعاون من أجل القضاء على سوء معاملة العمال المهاجرين وانتهاك حقوقهم اﻹنسانية،
    Ello estimularía a los Estados a cooperar más estrechamente con el Comité y hacer, por tanto, necesarios cambios en el plano nacional para garantizar que el derecho a la alimentación se convierta en realidad. UN وهذا سوف يشجع الدول على التعاون تعاوناً أوثق مع اللجنة وبالتالي إجراء التغييرات الضرورية على المستوى الوطني من أجل ضمان تحويل الحق في الغذاء إلى حقيقة واقعة.
    Expresando su reconocimiento al Tribunal Especial para Sierra Leona por la indispensable labor que lleva a cabo, observando su contribución fundamental al establecimiento del Estado de derecho en Sierra Leona e instando a todos los Estados a cooperar plenamente con él, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الأساسي الذي تقوم به المحكمة الخاصة لسيراليون، وإذ ينوّه بمساهمتها الحيوية في إرساء سيادة القانون في سيراليون، وإذ يشجع جميع الدول على التعاون الكامل مع المحكمة،
    Expresando su reconocimiento al Tribunal Especial para Sierra Leona por la indispensable labor que lleva a cabo, observando su contribución fundamental al establecimiento del Estado de derecho en Sierra Leona e instando a todos los Estados a cooperar plenamente con él, UN وإذ يعرب عن تقديره للعمل الأساسي الذي تقوم به المحكمة الخاصة لسيراليون، وإذ ينوّه بمساهمتها الحيوية في إرساء سيادة القانون في سيراليون، وإذ يشجع جميع الدول على التعاون الكامل مع المحكمة،
    A este respecto, agradece la labor del Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y exhorta a los Estados a cooperar con él. UN وهو في هذا الصدد يثني على عمل المقرر الخاص المعني ببيع الأطفال واستغلالهم في الدعارة وفي إنتاج المواد الإباحية، ويحث الدول على التعاون معه.
    El Relator Especial sobre la tortura desempeña una importante función en lo que respecta a combatir y prevenir la tortura, por lo que exhorta a los Estados a cooperar con su mandato y permitir que se efectúen las visitas a los países. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالتعذيب بدور هام في مكافحة التعذيب ومنعه، كما أنه يحث الدول على التعاون مع ولايته والسماح له بزيارة البلدان.
    No obstante, debido al carácter mundial de la información y las telecomunicaciones, se debe instar a los Estados a cooperar en la prevención de las amenazas resultantes del uso malintencionado de las tecnologías y medios de información y telecomunicaciones; UN بيد أنه نظرا للطابع العالمي للمعلومات والاتصالات، ينبغي تشجيع الدول على أن تتعاون في مجال منع التهديدات الناجمة عن استخدام تكنولوجيات ووسائل المعلومات والاتصالات لأغراض سيئة؛
    20. Insta a todos los Estados a cooperar plenamente con el Grupo de Trabajo en el cumplimiento de su mandato; UN 20- يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    20. Insta a todos los Estados a cooperar plenamente con el Grupo de Trabajo en el cumplimiento de su mandato; UN 20- يحث جميع الدول على أن تتعاون تعاوناً تاماً مع الفريق العامل في أداء ولايته؛
    Instamos a todos los Estados a cooperar para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa; UN وندعو جميع الدول إلى التعاون في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Exhortará a los Estados a cooperar voluntariamente para frenar la proliferación de los misiles balísticos. UN وتناشد تلك الوثيقة الدول أن تتعاون على أساس طوعي في كبح انتشار القذائف التسيارية.
    Instamos a todos los Estados a cooperar para crear organizaciones regionales de ordenación pesquera y mejorar la eficacia de las que ya existen. UN ونناشد الدول التعاون على إنشاء منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك وتعزيز فعالية المنظمات القائمة.
    La disposición de los Estados a cooperar puede no ser uniforme. Depende de su ubicación, del grado en que se sientan obligados a cooperar, así como de su estado de preparación y capacidad. UN وإن استعداد الدول للتعاون قد لا يكون متماثلاً؛ فهو يتوقف على موقعها، وعلى مدى شعورها ملزمة بالتعاون، وعلى استعدادها وقدرتها.
    6. Emplaza a todos los Estados a cooperar con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y con el Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas; UN ٦ - يدعو جميع الدول إلى أن تتعاون مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛
    También habría que alentar a los Estados a cooperar con el ACNUR y otras organizaciones, según proceda, para identificar las poblaciones apátridas que haya en su territorio y a revisar la legislación interna, con miras a eliminar las lagunas que puedan dar lugar a apatridia o que la perpetúen. UN وينبغي أيضا تشجيع الدول على العمل مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات الأخرى حسب الاقتضاء لتحديد السكان عديمي الجنسية على أراضيها، واستعراض التشريعات المحلية بغية القضاء على الثغرات التي يمكن أن تؤدي إلى حالات انعدام الجنسية أو إلى استمرار تلك الحالات.
    16. Alienta todos los esfuerzos por garantizar la seguridad de todos los materiales nucleares y radiológicos vulnerables y exhorta a todos los Estados a cooperar, como comunidad internacional, para progresar en materia de seguridad nuclear y, al mismo tiempo, solicitar y prestar asistencia, incluso en el ámbito del fomento de la capacidad, cuando proceda; UN 16 - تشجع كل الجهود المبذولة لتأمين جميع المواد النووية والإشعاعية غير الحصينة، وتهيب بجميع الدول أن تعمل في إطار التعاون كمجتمع دولي من أجل النهوض بالأمن النووي، وأن تطلب وتقدم في الوقت نفسه المساعدة في ميادين شتى منها بناء القدرات، حسب الضرورة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus