6. Insta a todos los Estados a que cooperen con el Relator Especial en el cumplimiento de su mandato; | UN | ٦ ـ تحث جميع الدول على التعاون مع المقرر الخاص في أدائه لولايته؛ |
Por esa razón, se debe exhortar firmemente a los Estados a que cooperen. | UN | وعليه ينبغي الحرص على تشجيع الدول على التعاون. |
Instamos a los Estados a que cooperen con el Tribunal para detener a los sospechosos restantes, dondequiera que se encuentren. | UN | ونحن نحث الدول على التعاون مع المحكمة في القبض على باقي المشتبه فيهم حيثما كانوا. |
Por ello Noruega insta a todos los Estados a que cooperen plenamente con ella. | UN | ولهذا السبب تهيب النرويج بجميع الدول أن تتعاون مع المحكمة تعاونا كاملا. |
13. Exhorta a los Estados a que cooperen para impedir y reprimir los actos terroristas; | UN | 13 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
1. Exhorta a los Estados a que cooperen para lograr el objetivo primordial de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático; | UN | " 1 - تـهيـب بالدول أن تتعاون في العمل من أجل بلوغ الهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ |
Exhortamos a todos los Estados a que cooperen para la solución de los problemas sociales. | UN | ونحن ندعو جميع الدول إلى التعاون في حل المشاكل الاجتماعية. |
Se exhorta a los Estados a que cooperen estrechamente con estos mecanismos, en especial con ocasión de las visitas a los países y las peticiones de información. | UN | وتُشجع الدول على التعاون بصورة وثيقة مع هذه الآليات لا سيما فيما يتعلق بالزيارات القطرية وطلبات الحصول على معلومات. |
Exhorta asimismo a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre la tortura. | UN | كما تحث جميع الدول على التعاون التام مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب. |
Barbados considera muy preocupante las violaciones de los derechos humanos en muchas partes del mundo, incluido Myanmar, e insta a todos los Estados a que cooperen y entablen un diálogo a fin de abordar tales preocupaciones. | UN | وتُعرب بربادوس عن قلقها البالغ إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في كثير من أرجاء العالم، بما في ذلك في ميانمار، وتحث جميع الدول على التعاون والانخراط في حوار بغية التصدي لتلك الشواغل. |
Instamos a todos los Estados a que cooperen con la Corte, y queremos subrayar que es inaceptable que los Estados que están jurídicamente obligados a cooperar, no lo hagan. | UN | ونحن نحث جميع الدول على التعاون مع المحكمة وعلى التشديد على أن عدم تعاون الدول، الملزمة قانونا بالتعاون، لا يمكن قبوله. |
En consecuencia, el Relator Especial alienta a los Estados a que cooperen plenamente con esos mecanismos. | UN | ولذلك، فهو يشجع الدول على التعاون مع مثل هذه الآليات تعاوناً تاماً. |
Ve con agrado la creación por el Consejo de Derechos Humanos de un grupo de trabajo encargado de examinar esta cuestión y alienta a todos los Estados a que cooperen con dicho grupo. | UN | وترحب بعزم مجلس حقوق الإنسان إنشاء فريق عمل معني بدراسة هذه المسألة، وتشجع جميع الدول على التعاون معه. |
Reconociendo que muchos Estados cooperan con el Grupo de Trabajo y alentando a los Estados a que cooperen con él, | UN | وإذ يقرّ بتعاون دول كثيرة مع الفريق العامل ويشجع الدول على التعاون معه، |
10. Insta a todos los Estados a que cooperen con la Comisión de Derechos Humanos en la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | ١٠ - تحث جميع الدول على التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛ |
13. Exhorta a los Estados a que cooperen para impedir y reprimir los actos terroristas; | UN | 13 - تهيب بجميع الدول أن تتعاون من أجل منع الأعمال الإرهابية وقمعها؛ |
Instan a los Estados a que cooperen plenamente con los procedimientos especiales | UN | ويطلبان من الدول أن تتعاون كلياً مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة. |
4. Insta a todos los Estados a que cooperen con el mecanismo de vigilancia en el desempeño de su mandato; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع آلية الرصد في الاضطلاع بولايتها؛ |
6. Exhorta a los Estados a que cooperen también, según proceda, en el enjuiciamiento de los presuntos piratas por tomar rehenes; | UN | 6 - يهيب بالدول أن تتعاون أيضا، حسب الاقتضاء، في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة على أخذ الرهائن؛ |
12. Insta también a los Estados a que cooperen plenamente con el Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes y le presten asistencia para resolver la cuestión de la situación particularmente vulnerable en que se encuentran los niños migrantes; | UN | 12 - تهيب أيضا بالدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين وأن تساعدها في التصدي لأوضاع الأطفال المهاجرين الهشة بصورة خاصة؛ |
Con ese fin, exhortamos a todos los Estados a que cooperen con la Corte y sus procesos. | UN | ولتحقيق ذلك، ندعو جميع الدول إلى التعاون مع المحكمة وعملياتها. |
Valoro su especialización en distintos temas y países, e insto a los Estados a que cooperen plenamente con ellos. | UN | وأُقدر قيمة خبراتهم المواضيعية والقطرية، وأحث الدول على أن تتعاون معهم تعاوناً تاماً. |
10. Exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Comité en el desempeño de sus funciones, incluso proporcionando la información que pueda pedir el Comité en cumplimiento de la presente resolución; | UN | " ٠١ - يطلب الى جميع الدول التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة في الاضطلاع بمهمتها، بما في ذلك تقديم المعلومات التي قد تطلبها اللجنة عملا بهذا القرار؛ |
El representante de la República Islámica del Irán exhorta a todos los Estados a que cooperen proporcionando información sobre las actividades de la delincuencia transnacional a la División de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
11. Reitera su firme apoyo al Tribunal Especial para Sierra Leona, hace un llamamiento a los Estados para que contribuyan generosamente al Fondo Fiduciario del Tribunal Especial, como se solicita en la carta del Secretario General de fecha 18 de marzo de 2003, hace un llamamiento a los donantes existentes para que desembolsen con rapidez las contribuciones prometidas, y exhorta a todos los Estados a que cooperen plenamente con el Tribunal; | UN | 11 - يؤكد من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة لسيراليون، ويناشد الدول أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني للمحكمة الخاصة وفقا للطلب الوارد في رسالة الأمين العام المؤرخة 18 آذار/مارس 2003، ويناشد الجهات المانحة الحالية أن تنفِّذ تعهداتها على وجه السرعة ويحث جميع الدول على إبداء التعاون التام مع المحكمة؛ |
34. Exhorta a los Estados a que cooperen con el Relator Especial y consideren detenidamente las solicitudes que curse para visitar sus países, a fin de que pueda cumplir su mandato en forma cabal y eficaz; | UN | " 34 - تـهـيـب بالدول إلى التعاون مع المقرر الخاص والنظر بجدية في طلباته زيارة بلدانها لتمكينه من الوفاء بولايته على نحو تام وفعال؛ |