"los estados con derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول التي يحق لها
        
    Por consiguiente, se envió a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte una corrección de la versión impresa en francés de la solicitud de una opinión consultiva. UN وتم بعد ذلك إرسال تصويب للنسخة الفرنسية المطبوعة لطلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة.
    Sin embargo, se puso de relieve la necesidad de considerar la relación entre los Estados con derecho a invocar responsabilidad con respecto a la misma contravención, y la cuestión de si la solicitud de indemnización de un Estado absorbía los derechos de los demás Estados. UN ولكن لفت الانتباه إلى ضرورة النظر في العلاقة بين الدول التي يحق لها أن تتذرع بالمسؤولية بالنسبة إلى الانتهاك نفسه وما إذا كانت مطالبة إحدى الدول بالجبر تستوعب حقوق الدول الأخرى.
    2. Mediante cartas de fecha 10 de octubre de 2008, el Secretario, con arreglo al párrafo 1 del Artículo 66 del Estatuto, notificó la solicitud de opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN 2 - وأبلغ مسجل المحكمة، في رسائل مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2008، طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، عملا بأحكام الفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    Las publicaciones de la Corte son distribuidas a los gobiernos de todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte, así como las principales bibliotecas jurídicas del mundo. UN ١٦١ - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، وعلى المكتبات القانونية الكبرى في العالم.
    En sendas cartas de fecha 21 de diciembre de 1994, el Secretario, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 66 del Estatuto, puso en conocimiento de todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte la solicitud de una opinión consultiva. UN ٣ - وقام المسجل، برسائل مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعث بها عملاً بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي، بإبلاغ طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة.
    El 8 de febrero de 1995, el Secretario cursó a los Estados con derecho a comparecer ante la Corte y a las Naciones Unidas la comunicación especial y directa estipulada en el párrafo 2 del Artículo 66 del Estatuto. UN وفي ٨ شباط/فبراير ١٩٩٥، وجﱠه المسجل إلى الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة وإلى اﻷمم المتحدة التبليغ الخاص المباشر المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي.
    2. En sendas cartas de fecha 10 de agosto de 1998, el Secretario, en cumplimiento del párrafo 1, Artículo 66 del Estatuto de la Corte, notificó la petición de una opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN ٢ - وبموجب رسائل مؤرخة ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٨، قام المسجل، عملا بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة، بإخطار جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة بطلب إصدار الفتوى.
    2. En sendas cartas de fecha 10 de diciembre de 2003, el Secretario, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 66 del Estatuto, notificó a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte la solicitud de opinión consultiva. UN 2 - وفي رسائل مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، أبلغ المسجل بطلب الفتوى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة، وفقا للفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي.
    Mediante cartas de fecha 26 de abril del 2010, el Secretario de la Corte notificó, con arreglo al Artículo 66, párrafo 1, del Estatuto, la solicitud de opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN وفي رسائل مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2010، وعملا بالفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي، أخطر رئيس قلم المحكمة جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة بطلب الفتوى.
    Mediante cartas de fecha 26 de abril del 2010, el Secretario de la Corte, de conformidad con el Artículo 66, párrafo 1, del Estatuto, notificó la solicitud de opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN وفي رسائل مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2010، أخطر رئيس قلم المحكمة، عملا بالفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي، جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة بطلب الفتوى.
    Mediante cartas de fecha 26 de abril de 2010, el Secretario de la Corte, de conformidad con el Artículo 66, párrafo 1, del Estatuto, notificó la solicitud de opinión consultiva a todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte. UN وفي رسائل مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2010، أخطر رئيس قلم المحكمة، عملا بالفقرة 1 من المادة 66 من النظام الأساسي، جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة بطلب الفتوى.
    151. Las publicaciones de la Corte son distribuidas a los gobiernos de todos los Estados con derecho a comparecer ante la Corte, así como a las principales bibliotecas jurídicas del mundo. Se encargan de la venta de las publicaciones de la Corte las secciones de venta de la Secretaría de las Naciones Unidas, que mantienen contactos con librerías y distribuidores especializados de todo el mundo. UN ١٥١ - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمام المحكمة، وعلى المكتبات القانونية الكبرى في العالم، وتتولى تنظيم بيع تلك المنشورات أقسام البيع باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وهي على اتصال بالدور المتخصصة في بيع الكتب وتوزيعها في جميع أنحاء العالم.
    En una providencia de fecha 1º de febrero de 1995, la Corte decidió que los Estados con derecho a comparecer ante ella y las Naciones Unidas podían suministrar información sobre la cuestión, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 66 del Estatuto. UN ٤ - وبموجب أمر مؤرخ ١ شباط/فبراير ١٩٩٥، قررت المحكمة أن من المرجح أن يكون بمقدور الدول التي يحق لها الحضور أمامها واﻷمم المتحدة تقديم معلومات بشأن المسألة، وفقاً للفقرة ٢ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي.
    Si " perjudica " es diferente que " afecta " , como se ha señalado anteriormente, esto significa que los Estados con derecho a invocar la responsabilidad de los Estados se determinan sin la noción de " perjuicio " . UN وإذا كان مصطلح " الخسائر " يعني شيئا آخر غير التأثر، كما ذُكر آنفا، فمعنى ذلك أن الدول التي يحق لها أن تحتج بمسؤولية الدول قد عرِّفت بدون مفهوم " الخسائر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus