4.7.3 Efectos de una declaración interpretativa aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة |
4.7.3 Efectos de una declaración interpretativa aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة |
4.7.3 Efectos de una declaración interpretativa aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة |
4.7.3 Efectos de una declaración interpretativa aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة |
4.7.3 Efectos de una declaración interpretativa aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes | UN | 4-7-3 الأثر المترتب على إعلان تفسيري وافقت عليه جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة() |
Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. | UN | يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة. |
4.6 Ausencia de efectos de una reserva en las relaciones entre los Estados contratantes y organizaciones contratantes distintos de su autor | UN | 4-6 انعدام أثر التحفظ في العلاقات بين الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى غير الجهة المتحفظة |
Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. | UN | يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة. |
Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. | UN | يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقاً بشأن تفسير المعاهدة. |
En esos casos, parece necesario que esas partes puedan formular una objeción a la reserva aunque no hubieran objetado a la reserva inicial, cuando se aplicaba uniformemente a todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes. | UN | وفي تلك الحالات قد يلزم السماح لها بالاعتراض على التحفظ رغم عدم اعتراضها على التحفظ الأصلي، لسريانه بشكل موحد على جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة. |
En consecuencia, el tratado necesariamente entra en vigor de la misma manera para todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes, por una parte, y para el autor de la reserva, por otra. | UN | وبناءً على ذلك، فإن نفاذ المعاهدة يبدأ بالضرورة بالطريقة نفسها بالنسبة لجميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة من ناحية، وصاحب التحفظ، من ناحية أخرى. |
Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. | UN | يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة. |
Una declaración interpretativa que haya sido aprobada por todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes podrá constituir un acuerdo acerca de la interpretación del tratado. | UN | يجوز أن يشكل الإعلان التفسيري الذي تكون جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة قد وافقت عليه اتفاقا بشأن تفسير المعاهدة. |
Ello encuentra su justificación en el artículo 20, párrafo 4, que solo toma en consideración las aceptaciones hechas por un Estado contratante o una organización internacional contratante, por una parte, y en el artículo 20, párrafo 5, que solo admite la presunción de aceptación en el caso de los Estados contratantes y organizaciones contratantes en el tratado. | UN | ويفسَّر ذلك بالفقرة 4 من المادة 20 التي لا تأخذ في الاعتبار إلا القبول الصادر من دولة متعاقدة أو منظمة دولية متعاقدة، من جهة، والفقرة 5 من المادة 20 التي لا تطبق قرينة القبول إلا على الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة في المعاهدة. |
La reserva es una " oferta " dirigida a todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes, que pueden aceptarla o rechazarla; el Estado o la organización autor de la reserva es quien pone en peligro la integridad del tratado y quien asume el riesgo de descomponerlo en una serie de relaciones bilaterales. | UN | فالتحفظ هو " عرض " موجه إلى جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة التي بإمكانها قبوله أو رفضه؛ والدولة أو المنظمة المتحفظة هي التي تعرض سلامة المعاهدة للخطر وتجازف بتجزئتها إلى سلسلة من العلاقات الثنائية. |
Para que esa reserva pueda surtir efectos, incluida la entrada en vigor del tratado para el autor de la reserva, todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes deben haber consentido a la reserva. | UN | ولكي تكون لهذا التحفظ الآثار المتوخاة منه، بما في ذلك بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة لصاحب التحفظ، يجب أن توافق جميع الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة على التحفظ(). |
3) Se trata de una regla de sentido común: la formulación de la reserva interesa a todos los Estados contratantes y organizaciones contratantes y a todos los Estados y organizaciones internacionales facultados para llegar a ser partes; las aceptaciones y objeciones afectan primordialmente a las relaciones bilaterales entre el autor de la reserva y cada uno de los Estados u organizaciones que han hecho aceptaciones u objeciones. | UN | 3) وهذا أمر منطقي: فصياغة التحفظ تهم جميع الدول المتعاقدة والمنظمات الدولية المتعاقدة وكذلك الدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً؛ أما عمليات القبول والاعتراض فتتعلق في المقام الأول بالعلاقات الثنائية بين الجهة المتحفظة وكل دولة أو منظمة صاغت قبولاً أو اعتراضاً. |