"los estados deben cooperar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي أن تتعاون الدول
        
    • ينبغي للدول أن تتعاون
        
    • الدول أن تتعاون تعاونا
        
    • الدول أن تتعاون من
        
    • وينبغي للدول أن تتعاون
        
    • يجب على الدول أن تتعاون
        
    • يجب أن تتعاون الدول
        
    • ضرورة أن تتعاون الدول
        
    • على الدول التعاون
        
    • تتعاون جميع الدول
        
    • الدول ينبغي أن تتعاون
        
    • ويجب على الدول أن تتعاون
        
    " los Estados deben cooperar en los planos bilateral, regional y multilateral para establecer, reforzar e instrumentar medios y mecanismos eficaces a fin de asegurar la pesca responsable en la alta mar, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. " (A/CONF.151/15, anexo, párr. 11.) UN " ينبغي أن تتعاون الدول على الصعد الثنائي واﻹقليمي والمتعدد اﻷطراف من أجل تحديد وسائل وآليـــات فعالـــة لضمان صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤوليـــة في أعالي البحار، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وتعزيز تلك الوسائل واﻵليات وتنفيذها " . )A/CONF.151/15، المرفق، الفقرة ١١(
    33. los Estados deben cooperar con otros Estados en los planos bilateral y multilateral a fin de suministrar información aduanera acerca del tráfico y la detención de armas ilícitas y coordinar en toda la medida posible y necesaria la labor de inteligencia. UN ٣٣ - ينبغي أن تتعاون الدول مع غيرها من الدول، على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف، لتقديم معلومات جمركية عن الاتجار باﻷسلحة غير المشروعة وضبطها، وتنسيق جهود الاستخبارات كلما ومتى كان ذلك ممكنا وضروريا.
    " los Estados deben cooperar mutuamente para lograr el desarrollo y eliminar los obstáculos al desarrollo. UN " ينبغي للدول أن تتعاون مع بضعها بعضاً من أجل ضمان التنمية وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    Como se destaca en la Declaración y Programa de Acción de Viena, " los Estados deben cooperar mutuamente para lograr el desarrollo y eliminar los obstáculos al desarrollo. UN وكما أكد إعلان وبرنامج عمل فيينا فإنه " ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا من أجل ضمان التنمية، وإزالة العقبات التي تعترض التنمية.
    El Consejo rei-tera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    En consecuencia, los Estados deben cooperar para lograr que los derechos y la dignidad de los seres humanos sean plenamente respetados en esa esfera. UN ومن ثم، فإن من الواجب على الدول أن تتعاون من أجل كفالة كامل الاحترام لكرامة اﻹنسان في هذا الصدد.
    los Estados deben cooperar a fin de eliminar esa amenaza y deben respaldar las actividades de verificación del OIEA. UN وينبغي للدول أن تتعاون بغية القضاء على هذا التهديد، كما ينبغي لها أن تدعم أنشطة الوكالة للتحقق.
    los Estados deben cooperar para continuar desarrollando el derecho internacional en lo que se refiere a la responsabilidad y a la indemnización a las víctimas de la contaminación y otros daños ambientales que las actividades realizadas dentro de la jurisdicción o bajo el control de tales Estados causen a zonas situadas fuera de su jurisdicción. UN يجب على الدول أن تتعاون من أجل تطوير القانون الدولي المتعلق بالمسؤولية وتعويض ضحايا التلوث وسائر اﻷضرار البيئية التي تسببها أنشطة تقع في نطاق ولاية هذه الدول أو تحت سيطرتها لمناطق خارج نطاق هذه الولاية.
    En el párrafo 101 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo (A/CONF.199/20) se estipula que los Estados deben cooperar para promover un sistema económico internacional abierto, que conduzca al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de todos los países. UN وتنص الفقرة 101 من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أنه " ينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يفضي إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان " .
    23. De conformidad con la resolución 5/2 del Consejo, los Estados deben cooperar con los procedimientos especiales y ayudarlos en el desempeño de sus tareas y los titulares de mandatos deben ejercer sus funciones de conformidad con sus mandatos y con el Código de conducta. UN 23- تماشياً مع قرار المجلس 5/2، ينبغي أن تتعاون الدول مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى أصحاب الولايات أن يضطلعوا بمهامهم وفقاً للولايات المنوطة بهم ومع الامتثال لمدونة قواعد السلوك.
    B. Métodos de trabajo 23. De conformidad con la resolución 5/2 del Consejo, los Estados deben cooperar con los procedimientos especiales y ayudarlos en el desempeño de sus tareas, y los titulares de mandatos deben ejercer sus funciones de conformidad con sus mandatos y con el Código de conducta. UN 23- تماشياً مع قرار المجلس 5/2، ينبغي أن تتعاون الدول مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتساعدهم في مهامهم، وعلى المكلفين بهذه الولايات أن يضطلعوا بمهامهم وفقاً للولايات المنوطة بهم ومع الامتثال لمدونة قواعد السلوك.
    En el Párrafo 101 del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se estipula que los Estados deben cooperar en la promoción de un sistema económico internacional abierto y propicio que conduzca al crecimiento económico y al desarrollo sostenible de todos los países. UN وتنص الفقرة 101 من خطة تنفيذ إعلان جوهانسبرغ على أنه ينبغي للدول أن تتعاون للنهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    2. los Estados deben cooperar en todos los ámbitos necesarios para la consecución del derecho a la paz, en particular aplicando los compromisos existentes para promover y proveer de mayores recursos la cooperación internacional para el desarrollo. UN 2- ينبغي للدول أن تتعاون في جميع الميادين اللازمة بغية تحقيق إعمال الحق في السلم، ولا سيما من خلال تنفيذ التزاماتها القائمة بتعزيز وتوفير موارد متزايدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    los Estados deben cooperar entre sí y ayudar a los órganos judiciales internacionales competentes en la investigación y el procesamiento de esas violaciones. UN وذكرت أنه ينبغي للدول أن تتعاون مع بعضها بعضا وتساعد الهيئات القضائية الدولية المختصة في التحقيق في تلك الانتهاكات ومقاضاة مرتكبيها.
    El Consejo reitera que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional y con sus órganos. UN ويؤكد المجلس من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية وأجهزتها.
    El Consejo de Seguridad reitera a este respecto que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional establecido de conformidad con su resolución 827 (1993) y con sus órganos. UN ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها.
    El Consejo de Seguridad reitera a este respecto que todos los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional establecido de conformidad con su resolución 827 (1993) y con sus órganos. UN ويكرر المجلس في هذا الصدد تأكيد أنه يتعين على جميع الدول أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية المنشأة عملا بقراره ٨٢٧ )١٩٩٣( ومع أجهزتها.
    Tenemos que ser claros: la pesca ilícita, no registrada y no reglamentada es una violación de la Convención y todos los Estados deben cooperar para evitar que se practique. UN ويجب أن نكون واضحين: إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم انتهاك للاتفاقية. ويجب على جميع الدول أن تتعاون من أجل منعه.
    los Estados deben cooperar para promover el crecimiento económico en todo el mundo, particularmente en los países en desarrollo " . UN وينبغي للدول أن تتعاون في تعزيز النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية``.
    los Estados deben cooperar para promover el respeto universal a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos y la efectividad de tales derechos y libertades, y para eliminar todas las formas de discriminación racial y todas las formas de intolerancia religiosa. UN يجب على الدول أن تتعاون في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع ومراعاتها، وفي القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وجميع أشكال التعصب الديني().
    Para lograr la conservación, la ordenación y el uso sostenible de los recursos marinos vivos, los Estados deben cooperar para prevenir, disuadir o eliminar las actividades pesqueras ilícitas, no declaradas y no reglamentadas. UN ولتحقيق الحفاظ على الموارد البحرية الحية وإدارتها واستدامتها، يجب أن تتعاون الدول لمنع أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، وردعها أو القضاء عليها.
    Reafirmando que los Estados deben cooperar entre sí independientemente de las diferencias en sus sistemas políticos, económicos y sociales y de sus niveles de desarrollo, y de promover la estabilidad y el progreso de la economía mundial y el bienestar general de las naciones; UN وإذ نؤكد مجدداً على ضرورة أن تتعاون الدول بين بعضها البعض بصرف النظر عن اختلاف نُظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتباين مستوياتها الإنمائية، من أجل دعم الاستقرار الاقتصادي والتقدم على مستوى العالم وتعزيز الرفاه العام للدول والخير العام للأمم؛
    De no ser así, los Estados deben cooperar para intercambiar los datos directamente o mediante cualquier otro mecanismo de cooperación que puedan acordar entre ellos; UN وألا توجب على الدول التعاون بصورة مباشرة أو من خلال ما قد تتفق عليه فيما بينها من آليات تعاون أخرى من أجل تبادل المعلومات؛
    Todos los Estados deben cooperar con la Fiscalía y prestarle toda la asistencia necesaria. UN 36 - وأكد على ضرورة أن تتعاون جميع الدول مع مكتب المدعي العام وأن تزوده بكل المساعدات اللازمة.
    2. Subraya que los Estados deben cooperar plenamente con el Tribunal Internacional, así como con el Mecanismo; UN ٢ - يؤكد أن الدول ينبغي أن تتعاون تعاونا كاملا مع المحكمة الدولية، وكذلك مع الآلية؛
    los Estados deben cooperar entre sí en la realización del derecho al desarrollo y para eliminar los obstáculos que lo impiden. UN ويجب على الدول أن تتعاون مع بعضها البعض بغية تنفيذ الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعوقه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus