"los estados deberán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للدول أن
        
    • وينبغي للدول أن
        
    • على الدول أن
        
    • ويتعين على الدول
        
    • وعلى الدول أن
        
    • الدول مزيدا من
        
    • أن تقوم الدول
        
    • من الدول أن
        
    • تعمل الدول على
        
    • وعلي الدول أن
        
    • وينبغي للدول القيام
        
    • على الدول القيام
        
    • تتشاور الدول
        
    • الدول بتقديم
        
    A fin de facilitar la cooperación contra la delincuencia transnacional organizada, los Estados deberán considerar la posibilidad de concertar acuerdos en esferas no previstas en los tratados de asistencia judicial recíproca. UN ولزيادة تيسير التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ينبغي للدول أن تنظر في إمكانية التفاوض حول ترتيبات في المجالات غير المشمولة بمعاهدات تبادل المساعدة القانونية.
    los Estados deberán cooperar a fin de promover el respeto por los derechos enunciados en la presente Declaración. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas que plantea la aplicación de las Directrices. UN ولكن، ينبغي للدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas de aplicación de las directrices en su totalidad. UN بيد أنه على الدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق هذه المبادئ التوجيهية بكاملها.
    Durante el presente período de sesiones, los Estados deberán basarse en ese buen comienzo y determinar los ámbitos de convergencia y profundizar en ellos. UN ويتعين على الدول أن تواصل هذا النجاح خلال الدورة الحالية فتحدد أوجه التقارب وتعمل على تعميقها.
    los Estados deberán establecer y ejecutar programas de asistencia a los pueblos indígenas para asegurar esa conservación y protección, sin discriminación alguna. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    No obstante, los Estados deberán esforzarse en todo momento por vencer las dificultades prácticas que plantea la aplicación de las Directrices. UN ولكن، ينبغي للدول أن تسعى باستمرار إلى تجاوز الصعوبات العملية التي تواجهها في تطبيق المبادئ التوجيهية.
    los Estados deberán cooperar a fin de promover el respeto por los derechos enunciados en la presente Declaración. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    los Estados deberán cooperar a fin de promover el respeto por los derechos enunciados en la presente Declaración. UN ينبغي للدول أن تتعاون من أجل تعزيز احترام الحقوق المبينة في هذا الإعلان.
    los Estados deberán incorporar en su ordenamiento jurídico nacional las obligaciones que les corresponden en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ينبغي للدول أن تدرج التزاماتها بموجب الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان في نظامها القانوني الداخلي.
    " los Estados deberán adoptar medidas apropiadas de modo que, siempre que sea posible, las personas pertenecientes a minorías puedan tener oportunidades adecuadas de aprender su idioma materno o de recibir instrucción en su idioma materno. " UN ينبغي للدول أن تتخذ تدابير ملائمة كي تضمن، حيثما أمكن ذلك، حصول اﻷشخاص المنتمين الى اقليات على فرص كافية لتعلم لغتهم اﻷم أو لتقلي دروس بلغتهم اﻷم.
    También propuso que al principio del párrafo 5 se insertaran las palabras " los Estados deberán garantizar " . UN واقترح أيضا اضافة عبارة " ينبغي للدول أن تضمن " في بداية الفقرة ٥.
    los Estados deberán elaborar programas y estrategias concretos para velar por la educación en materia de derechos humanos. UN وينبغي للدول أن تضع برامج واستراتيجيات محددة لكفالة تعليم حقوق اﻹنسان.
    los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. UN وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية.
    Además, los Estados deberán ser más consecuentes en el examen de los presupuestos y de los gastos. UN وينبغي للدول أن تكون أكثر اتساقا في استعراضها للميزانيات والانفاق.
    los Estados deberán resolver pacíficamente todas sus controversias sobre el medio ambiente por medios que corresponda con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. UN على الدول أن تفض جميع منازعاتها البيئية سلميا وبالوسائل الملائمة وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    De igual modo, los Estados deberán decidir si, y en qué medida, podrá obtenerse indemnización por los daños indirectos. UN ويتعين على الدول أيضا أن تقرِّر ما إذا كان من الممكن الحصول على تعويض عن الأضرار غير المباشرة وإلى أي مدى.
    los Estados deberán establecer y ejecutar programas de asistencia a los pueblos indígenas para asegurar esa conservación y protección, sin discriminación alguna. UN وعلى الدول أن تضع وتنفذ برامج لمساعدة الشعوب الأصلية في تدابير الحفظ والحماية هذه، دونما تمييز.
    los Estados deberán ser especialmente prudentes cuando la información sea deficiente. UN وتتوخى الدول مزيدا من الحذر في حالة ندرة المعلومات.
    :: los Estados deberán adoptar y hacer cumplir medidas eficaces para instaurar controles nacionales a fin de prevenir la proliferación de esas armas y sus sistemas vectores. UN :: أن تقوم الدول باتخاذ وإنفاذ تدابير فعالة لوضع ضوابط محلية ترمي إلى منع انتشار تلك الأسلحة ووسائل إيصالها.
    En su artículo 37 se estipula que para poder adherirse a él los Estados deberán consultar con los Estados Contratantes del Convenio y obtener su consentimiento unánime. UN فقد جاء في المادة 37 منها أنّ الانضمام إليها يتطلب من الدول أن تتشاور مع الدول المتعاقدة في الاتفاقية، وتحصل على موافقتها بالإجماع.
    Para ello los Estados deberán establecer procedimientos justos y eficaces que permitan determinar la condición de refugiado y, cuando proceda, otros mecanismos para determinar las personas que necesitan protección internacional y concedérsela y para que quienes busquen protección internacional tengan acceso a esos procedimientos y mecanismos. UN وهو ما سيستلزم أن تعمل الدول على وضع إجراءات منصفة وفعﱠالة لتحديد مركز اللاجئين أو، حسب الاقتضاء، آليات أخرى لكفالة تحديد اﻷشخاص المحتاجين للحماية الدولية ومنحهم هذه الحماية، وضمان وصول جميع طالبي الحماية الدولية إلى تلك اﻹجراءات واﻵليات.
    los Estados deberán hacer todos los esfuerzos posibles para asegurar el éxito de la reunión diplomática que se celebrará en Viena del 4 al 8 de julio de 2005 para analizar las enmiendas a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وعلي الدول أن تبذل قصارى جهدها لضمان نجاح الاجتماع الدبلوماسي الذي سيعقد في فيينا من 4-8 تموز/يوليه 2005 لدراسة إدخال تعديلات علي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En particular, los Estados deberán: UN وينبغي للدول القيام بما يلي على وجه الخصوص:
    Los Estados deberán: UN ينبغي على الدول القيام بما يلي:
    Para aplicar la Declaración será siempre imprescindible que los pueblos indígenas participen de forma activa, de buena fe y con un espíritu cooperativo en las consultas que los Estados deberán formularles sobre las cuestiones que afecten a sus derechos con miras a obtener su consentimiento libre, previo e informado. UN ويتطلب تنفيذ الإعلان حتماً من الشعوب الأصلية حسن النية والمشاركة النشطة بروح من التعاون المتبادل عندما تتشاور الدول وفقاً لواجباتها مع الشعوب الأصلية في الموضوعات التي تؤثر على حقوقها لغرض الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    En el párrafo 6 de la resolución 1903 (2009) del Consejo de Seguridad se establece que todos los Estados deberán notificar con antelación al Comité de todo envío de armas y material conexo al Gobierno de Liberia, o toda prestación de adiestramiento. UN 20 - تقتضي الفقرة 6 من القرار 1903 (2009) قيام الدول بتقديم إخطار مسبق بتوجيه أي شحنات للأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى حكومة ليبريا، أو توفير التدريب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus