A este respecto, se inició un importante proyecto en cooperación con la Organización de los Estados del Caribe Oriental con el fin de establecer un servicio regional de información financiera. | UN | وفي ذلك الصدد، استهل مشروع رئيسي في التعاون مع منظمة الدول الكاريبية الشرقية على انشاء وحدة استخبارات مالية اقليمية. |
Al igual que África, los Estados del Caribe creen que ésta es una oportunidad histórica para poner fin a los sufrimientos de los pueblos de África. | UN | ومثل أفريقيا، ترى الدول الكاريبية أن هذه فرصة تاريخية لإنهاء معاناة شعوب أفريقيا. |
Este nuevo módulo se basa en las solicitudes recibidas de los Estados del Caribe. | UN | وتستند هذه الوحدة الجديدة إلى طلبات وردت من دول منطقة البحر الكاريبي. |
Se está considerando la posibilidad de ejecutar medidas análogas para los Estados del Caribe en alianza con la CARICOM. | UN | ويجري النظر في اتخاذ تدابير مماثلة من أجل دول منطقة البحر الكاريبي الداخلة في شراكة مع الجماعة الكاريبية. |
Tomamos nota del fortalecimiento del Sistema de la Integración Centroamericana, de la vitalidad de la Comunidad del Caribe y de la reciente firma del Tratado que crea la Asociación de los Estados del Caribe. | UN | ونحن مدركون لتعزيز نظام تكامل أمريكا الوسطى، وحيوية الاتحاد الكاريبي، وتوقيع اتفاقية مؤخرا، تنشئ رابطة دول الكاريبي. |
Marco para la cooperación subregional con los países de la Organización de los Estados del Caribe Oriental y Barbados | UN | إطار التعاون دون الإقليمي لبلدان منظمة دول البحر الكاريبي وبربادوس |
Con ese fin, Austria ha patrocinado varios seminarios sobre el Tratado, para los Estados del Caribe y los Estados del Pacífico, entre otros. | UN | وتحقيقاً لذلك، رعت النمسا عدداً من حلقات العمل، بعضها لدول منطقة البحر الكاريبي ودول المحيط الهادئ. |
Los datos preliminares reunidos por la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) indican que los Estados del Caribe participan en actividades muy diversas. | UN | وتظهر البيانات اﻷولية التي جمعتها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن دول منطقة الكاريبي تشارك في مجموعة كبيرة من اﻷنشطة المختلفة. |
Celebramos las iniciativas adoptadas con ese fin por la Asociación de los Estados del Caribe y la Comunidad del Caribe. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذتها رابطة الدول الكاريبية والجماعة الكاريبية لتحقيق هذه الغاية. |
El Grupo apoya los esfuerzos de los Estados del Caribe para obtener el reconocimiento internacional del Mar Caribe como zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. | UN | وتؤيد مجموعته جهود الدول الكاريبية لكسب اعتراف دولي للبحر الكاريبي كمنطقة خاصة داخل سياق التنمية المستدامة. |
La reunión de dos días celebrada anteriormente por los Estados del Caribe aportó criterios fundamentales en que se pusieron de relieve los problemas que afrontaban esos Estados. | UN | وقدم اجتماع الدول الكاريبية الذي دام يومان مدخلات رئيسية عن طريق تسليط الأضواء على التحديات التي تواجهها تلك الدول. |
Los participantes también señalaron a la atención el hecho de que la región reconoce esas necesidades y se muestra plenamente solidaria con los Estados del Caribe. | UN | ووجه أيضا المشاركون الانتباه إلى أن المنطقة تعترف بهذه الاحتياجات وتبدي تضامنها الكامل مع الدول الكاريبية. |
Alemania está dispuesta a colaborar aún más estrechamente con todos los Estados del Caribe sobre una amplia gama de temas, que van desde el fortalecimiento de la inversión privada en esta región hasta la protección del medio ambiente. | UN | وألمانيا على استعداد للتعاون على نحو أوثق فأوثق مع الدول الكاريبية بشأن نطاق واسع من المواضيع التي تتراوح من تعزيز الاستثمار الخاص فـــي المنطقة إلى حماية البيئة. |
Asociación de los Estados del Caribe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
Asociación de los Estados del Caribe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
Asociación de los Estados del Caribe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
Asociación de los Estados del Caribe | UN | رابطة دول منطقة البحر الكاريبي |
los Estados del Caribe convinieron en trabajar en actividades nacionales que se integraran en un programa general de la subregión. | UN | واتفقت دول منطقة البحر الكاريبي على الانكباب على الأنشطة الوطنية التي ستُدمج في برنامج شامل للمنطقة دون الإقليمية. |
En tercer lugar, tal vez con excepción de la Organización de los Estados del Caribe Oriental, las respuestas de política se han producido en gran medida a nivel nacional. | UN | ثالثا، وربما باستثناء منظمة دول الكاريبي الشرقية، تمت الردود السياسية الى حد كبير على الصعيد الوطني. |
Por lo tanto, nuestra República ha establecido alianzas estratégicas mediante la Comunidad del Caribe, el Grupo de Río y, más recientemente, la Asociación de Estados del Caribe (AEC), que comprende a los Estados del Caribe en general. | UN | لذلك قامت جمهوريتنا ببناء تحالفات استراتيجية عن طريق اتحاد الكاريبي ومجموعة ريو ومؤخرا رابطة دول البحر الكاريبي التي تتألف من بلدان منطقــــة الكاريبي بمعناهــا الواسع. |
También está prestando apoyo a la elaboración de una estrategia regional para insertar la gestión amplia de desastres en los procesos de desarrollo de los Estados del Caribe. | UN | ويقدم أيضا الدعم لوضع استراتيجية إقليمية من أجل دمج الإدارة الشاملة للكوارث في العمليات الإنمائية لدول منطقة البحر الكاريبي. |
También asigna importancia al fortalecimiento de sus relaciones con los Estados del Caribe y ha establecido un foro de consultas periódicas con la Comunidad del Caribe. | UN | وهي تولي أهمية أيضا لتعزيز علاقاتها مع دول منطقة الكاريبي وقد أنشأت بالفعل محفلا للمشاورات المنتظمة مع الاتحاد الكاريبي. |
9. Estados del Caribe: la UNCTAD siguió prestando asesoramiento a los Estados del Caribe en su participación en las negociaciones comerciales en la OMC y entre los ACP y la UE. | UN | 9- دول الكاريبي: استمر الأونكتاد في توفير الدعم الاستشاري لدول الكاريبي في مشاركتها في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية وبين دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ والاتحاد الأوروبي. |
El Centro Regional proporcionó asistencia a los Estados del Caribe para mejorar la gestión de existencias y la destrucción de armas pequeñas. | UN | وقدم المركز الإقليمي المساعدة إلى الدول في منطقة البحر الكاريبي من أجل تحسين إدارة المخزون وتدمير الأسلحة الصغيرة. |
La ejecución del proyecto está programada para mediados del año 2000, pero se prevé mantener y aumentar el apoyo en el futuro, sobre la base de la determinación de la vulnerabilidad de los Estados del Caribe. | UN | ومن المتوقع أن ينتهي هذا المشروع في منتصف عام 2000، على أن يستمر دعمه وتعزيزه في المستقبل، اعتمادا على أوجه الضغف المحددة التي تشكل تحديات للدول الكاريبية. |