"los estados del grupo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول مجموعة
        
    • دول المجموعة
        
    • لدول مجموعة
        
    • الدول الأعضاء في مجموعة
        
    • ودول مجموعة
        
    Para resolver este vasto problema en el más breve plazo posible, Ucrania cuenta con la asistencia técnica, tecnológica y financiera de los Estados del Grupo de los Siete, la Unión Europea, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras. UN ولحل هذه المشكلة الهائلة في أقل وقت ممكن، فإن أوكرانيا تعول على تلقي المساعدة التقنية والتكنولوجية والمالية ذات الصلة من دول مجموعة اﻟ ٧، ومن الاتحاد اﻷوروبي، ومن المنظمات الدولية والمؤسسات المالية.
    Comunicado de la décima Reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados del Grupo GUUAM UN البلاغ الصادر عن الاجتماع العاشر لمجلس وزراء خارجية دول مجموعة جوام
    los Estados del Grupo GUUAM encomian los esfuerzos de la ONUDI dirigidos a lograr un enfoque multidimensional en la prestación de sus servicios a los Estados Miembros. UN وتثني دول مجموعة غوام على جهود اليونيدو الرامية إلى كفالة تطبيق نهج متعدد الأبعاد في تقديم خدماتها إلى الدول الأعضاء.
    los Estados del Grupo de GUUAM están realizando esfuerzos colectivos por restaurar la Gran Ruta de la Seda, que representa un legado de gran valor. UN وفي ضوء هذا التراث النفيس، تبذل دول المجموعة جهودا جماعية لإعادة طريق الحرير.
    los Estados del Grupo de GUUAM alientan el diálogo entre todas las religiones. UN وإن دول المجموعة تشجع الحوار بين كل الأديان.
    :: El proyecto de facilitación del comercio y el transporte de los Estados del Grupo GUUAM. UN :: مشروع تيسير التجارة والنقل لدول مجموعة جوام
    :: Propuestas relativas a la ejecución de proyectos para reforzar la cooperación e interacción entre los Estados del Grupo GUUAM en cuestiones fronterizas y aduaneras. UN :: تقديم مقترحات بشأن تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون والتفاعل في ما بين الدول الأعضاء في مجموعة غوام بشأن مسائل مراقبة الحدود والرقابة الجمركية.
    En conclusión, y de manera muy explícita, los Estados del Grupo GUAM solicitan una votación. UN وختاما، ولكي أكون واضحا جدا، تطلب دول مجموعة جوام إجراء تصويت.
    los Estados del Grupo GUAM desean expresar sus más profundas condolencias por la muerte del Presidente de Turkmenistán Saparmurat Ataevich Niyazov. UN وتود دول مجموعة غوام الإعراب عن عميق تعازيها في وفاة رئيس تركمانستان، سبارمراد اتايفتش نيازوف.
    los Estados del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe han trabajado decididamente para promover los derechos del niño. UN وقد عملت دول مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإصرار على النهوض بحقوق الطفل.
    los Estados del Grupo GUAM entran en una nueva etapa cuya dinámica compleja exige un enfoque valiente y creativo por parte de todos los agentes principales interesados en el proceso de paz, y presenta nuevas oportunidades y nuevos retos. UN وتدخل دول مجموعة جوام مرحلة جديدة تتطلب ديناميكياتها المعقدة نهجا جريئا وإبداعيا من قِبَل جميع العناصر المشاركة في عملية السلام، نهجا يقدم فرصا وتحديات جديدة على السواء.
    los Estados del Grupo GUAM consideran que los cambios estructurales efectuados en el Consejo de Seguridad deben ir de la mano con el mejoramiento de sus métodos de trabajo a fin de mejorar su eficacia y transparencia. UN وترى دول مجموعة غوام أن التغييرات الهيكلية في مجلس الأمن ينبغي أن تقترن بتحسين أساليب عمله بغية زيادة فعاليتها وشفافيتها.
    los Estados del Grupo de los 21 que son Partes en el TNP lamentan profundamente la falta de voluntad política que impidió a la Conferencia de Examen del TNP de 2005 lograr resultados sustantivos. UN وتأسف دول مجموعة ال21 الأطراف في معاهدة منع الانتشار لانعدام الإرادة السياسية الذي منع مؤتمر استعراض تلك المعاهدة في عام 2005 من تحقيق نتائج جوهرية.
    Teniendo presente que hace diez años los Estados del Grupo GUAM se unieron en la determinación de afrontar juntos los riesgos y las amenazas a la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales, UN وإذ يضع في اعتباره أن دول مجموعة غوام اتحدت قبل عشر سنوات عازمة على الاشتراك في مواجهة الأخطار والتهديدات التي تحيق بالسلم والأمن والاستقرار،
    En los próximos meses, a los Estados del Grupo de Suministradores Nucleares les incumbe una gran responsabilidad, ya que cualquier respaldo a un enfoque selectivo o discriminatorio podría perjudicar en forma irrevocable el consenso existente sobre el desarme y la no proliferación. UN وفي الأشهر المقبلة، تتحمل دول مجموعة الموردين النوويين مسؤولية كبرى، لأن أية مصادقة على نهج انتقائي أو تمييزي قد توجه ضربة قاضية إلى توافق الآراء القائم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار.
    los Estados del Grupo de GUUAM están abiertos a ese diálogo y tienen la intención de contribuir a él de manera activa. UN وإن دول المجموعة متفتحة لمثل هذا الحوار، وتعتزم تقديم مساهمتها الفعالة في إطاره.
    Hemos consultado con especial atención a los Estados del Grupo de África, que patrocinan el proyecto de resolución sobre desechos radiactivos, y a la delegación de la India. UN كما أننا تشاورنا باهتمام خاص مع دول المجموعة الأفريقية، التي تقدم مشروع القرار بشأن النفايات المشعة، ومع وفد الهند.
    los Estados del Grupo GUAM no pretenden confundir a nadie o cambiar el formato actual de su proceso de solución. UN وليس لدى دول المجموعة نية في تغيير أو خلط الترتيبات الحالية لعمليات تسوية هذه الصراعات.
    los Estados del Grupo GUAM no pretenden interferir en el marco de solución de ningún conflicto prolongado. UN ولا تنوي دول المجموعة التدخل في إطار التسوية بالنسبة لأي صراع طال أمده.
    Se habían organizado reuniones posteriores de los Estados del Grupo de los Seis más Dos para hacer un seguimiento de la aplicación del plan de acción regional y, en particular, para incentivar el intercambio de información, desarrollar la capacitación basada en la informática y reforzar la fiscalización de precursores, especialmente el anhídrido acético. UN وعقدت فيما بعد اجتماعات لدول مجموعة الستة زائد اثنين من أجل متابعة تنفيذ خطة العمل الاقليمية، وخصوصا لتعزيز تقاسم المعلومات وتطوير التدريب الحاسوبي وتعزيز مراقبة السلائف، ولا سيما انهيدريد الخل.
    los Estados del Grupo de los 21 que son partes en el TNP lamentan profundamente la falta de voluntad política que impidió que la Conferencia de Examen del TNP de 2005 lograse resultados sustantivos. UN وتعرب الدول الأعضاء في مجموعة ال21 والأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عن بالغ قلقها إزاء انعدام الإرادة السياسية التي حالت دون أن يحرز المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 نتائج جوهرية.
    La undécima Conferencia Ministerial anual sobre el diálogo político y la cooperación económica entre la Unión Europea y los Estados del Grupo de San José se celebró en la ciudad de Panamá en febrero de 1995. UN وإن المؤتمر الوزاري السنوي الحادي عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي فيما بين الاتحاد اﻷوروبي ودول مجموعة سان خوسيه قد عقد في مدينة بنما في شباط/فبراير ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus