"los estados del mar báltico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول بحر البلطيق
        
    • لدول بحر البلطيق
        
    • دول منطقة بحر البلطيق
        
    los Estados del Mar Báltico tienen muchas metas y problemas comunes. UN إن دول بحر البلطيق توحدها أهداف ومشاكل مشتركة عديدة.
    Ya he mencionado la Conferencia de Yalta y la cumbre de los dirigentes de los Estados del Mar Báltico y del Mar Negro. UN لقد سبق لي أن أشرت إلى مؤتمر يالتا ومؤتمر قمة زعماء دول بحر البلطيق والبحر اﻷسود.
    los Estados del Mar Báltico han demostrado una iniciativa extraordinaria, que otras regiones del mundo podrían considerar beneficioso emular. UN وقد طرحت دول بحر البلطيق مبادرة متميزة، جديرة بأن تحذو مناطق العالم الأخرى حذوها.
    El Programa 21 para los Estados del Mar Báltico -- Báltico 21 -- es único en el mundo. UN وهي عملية فريدة من نوعها في العالم - جدول أعمال القرن 21 لدول بحر البلطيق.
    Ratificación y aplicación de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo de los Estados del Mar Báltico UN " التصديق على الصكوك الدولية المناهضة للإرهاب وتنفيذها في دول منطقة بحر البلطيق "
    Las partes que participan en ese proceso incluyen todos los Estados del Mar Báltico y la Comisión Europea. UN وتشمل أطراف العملية جميع دول بحر البلطيق واللجنة الأوروبية.
    Se dedicó especial atención a la experiencia de los Estados del Mar Báltico en el tratamiento de las armas químicas vertidas en el Mar Báltico. UN وانصبَّ التركيز بشكل خاص على تجربة دول بحر البلطيق في التعامل مع مسألة الأسلحة الكيميائية الملقاة في بحر البلطيق.
    Las Naciones Unidas, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y el Consejo de los Estados del Mar Báltico han declarado que no ha habido violaciones masivas o graves de los derechos humanos en Letonia. UN وقد أعلن كل من اﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، ومجلس دول بحر البلطيق أنه لا تحدث في لاتفيا أية انتهاكات جماعية أو خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    Asimismo, Lituania participa en operaciones internacionales contra los narcotraficantes, incluso en la operación especial de los Estados del Mar Báltico, la “Operación Speed”. UN وتشارك ليتوانيا أيضا في العمليات الدولية ضد مهربي المخدرات، بما في ذلك عملية دول بحر البلطيق التي تستهدفهم، والمسماة عملية سبيد.
    En 2003 el Gobierno de Lituania, en cooperación con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, organizó un seminario sobre la ratificación y aplicación de los instrumentos universales contra el terrorismo en los Estados del Mar Báltico. UN وفي عام 2003، نظمت حكومته بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حلقة دراسية بشأن تصديق الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في دول بحر البلطيق.
    El Gobierno está elaborando una base de datos para facilitar el conocimiento del alcance de los abusos sexuales contra los niños y los Estados del Mar Báltico están creando una base de datos con los nombres de los niños en situación de riesgo en ese sentido. UN وأضاف أن الحكومة بصدد استحداث قاعدة بيانات لتسهيل البحث بشـأن نطاق العنف الجنسي ضد الأطفال، كما تعكف دول بحر البلطيق على إنشاء قاعدة بيانات تتضمن أسماء الأطفال المعرضين للخطر في تلك المنطقة.
    El Grupo de trabajo especial sobre el crimen organizado en la región del Mar Báltico fue establecido en 1996 por los Jefes de Gobierno de los Estados del Mar Báltico. UN 27 - وأنشأ رؤساء حكومات دول بحر البلطيق فرقة العمل المعنية بالجريمة المنظمة في منطقة بحر البلطيق في عام 1996.
    El Grupo de Expertos también ha establecido contactos estrechos con la red de procuradores generales de los Estados del Mar Báltico, Eurojust y el Grupo de Tareas contra la trata de seres humanos de la región Euro-Ártica de Barents. UN وقد عقد فريق الخبراء أيضا صلات وثيقة مع شبكة المدعين العامين في دول بحر البلطيق ومبادرة يوروجست وفرقة العمل المعنية بمكافحة الاتجار بالبشر في المنطقة الأوروبية القطبية الشمالية لبحر بارنتس.
    Esperamos con interés continuar cooperando con los mecanismos de seguridad paneuropea encarnados en la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y participando en dichos mecanismos, para desarrollar aún más la experiencia de la mesa redonda sobre el Báltico del Pacto de Estabilidad en Europa, y esperamos seguir cooperando con esfuerzos subregionales como los del Consejo de los Estados del Mar Báltico. UN ونحن نتطلع الى مواصلة تعاوننا ومشاركتنا في آليات اﻷمن الجماعي اﻷوروبي التي تضمها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وزيادة تطوير تجربة مائدة البلطيق المستديرة لميثاق الاستقرار اﻷوروبي، وفي جهود دون إقليمية مثل جهود مجلس دول بحر البلطيق.
    La consolidación de normas de cooperación de las civilizaciones dentro del ámbito de la OSCE debe ser coherente con las actividades de otras organizaciones; en este caso, de las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Alianza del Atlántico Norte, el Consejo de Europa y las organizaciones subregionales, como el Consejo de los Estados del Mar Báltico. UN ولا بد لعملية تعزيز معايير التعاون الحضاري في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تتصل بأنشطة المنظمات اﻷخرى، وتعني بها اﻷمم المتحــدة، والاتحاد اﻷوروبي، ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، ومجلس أوروبا، والمنظمات دون اﻹقليمية مثل مجلس دول بحر البلطيق.
    Actualmente, Islandia está trabajando para cumplir esos objetivos por conducto de su Organismo de Desarrollo Internacional, mediante su participación en el Consejo Ejecutivo de la Organización Mundial de la Salud, y mediante el apoyo a la iniciativa del Grupo de Tareas sobre el control de enfermedades transmisibles en la Región del Mar Báltico del Consejo de los Estados del Mar Báltico. UN وتعمل آيسلندا في الوقت الحاضر على تحقيق هذه الأهداف من خلال وكالتها للتنمية الدولية، ومن خلال مشاركتها في المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية، وعن طريق تقديم الدعم لمبادرة فرقة العمل التابعة لمجلس دول بحر البلطيق المعنية بمكافحة الأمراض المعدية في منطقة بحر البلطيق.
    Estas conclusiones se confirmaron posteriormente en la Conferencia de Ministros de los Estados del Mar Báltico encargados de la cooperación policíaca, celebrada en Alemania en mayo de 2002. UN وقد أكد هذه الاستنتاجات فيما بعد مؤتمر وزراء دول بحر البلطيق المسؤولين عن التعاون بين أجهزة الشرطة الذي عقد في ألمانيا خلال شهر أيار/مايو 2002.
    Los Presidentes acogieron con beneplácito la Declaración de la Presidencia de la Cumbre de los Estados del Mar Báltico, celebrada en Visby los días 3 y 4 de mayo de 1996, en la que se recalcó el apoyo a Estonia, Letonia y Lituania en sus preparativos para su admisión como miembros de la Unión Europea. UN ورحب الرؤساء باﻹعلان الرئاسي لمؤتمر قمة دول بحر البلطيق المعقود في فيسبي يومي ٣ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٦ وهو المؤتمر الذي أكد على مساندته ﻹستونيا ولاتفيا وليتوانيا في إعدادها ﻷجل الحصول على عضوية الاتحاد اﻷوروبي.
    Los Estados bálticos han hecho su propia contribución activa al proceso aumentando la cooperación en el marco del Consejo Báltico de Ministros y la coordinación con el Consejo de Cooperación de los Estados del Mar Báltico y con otros asociados regionales, incluido el Consejo Nórdico. UN وقد أسهمت دول البلطيق بنشاط في هذه العملية بزيادة تعاونها في إطار مجلــس وزراء البلطيــق، والتنسيــق مع مجلس التعاون لدول بحر البلطيق ومع غيره من الشركاء اﻹقليميين بما في ذلك مجلس الشمال اﻷوروبي.
    La conferencia de Visby llevó a la reunión que celebraron en octubre en Saltsjöbaden, Suecia, los Ministros de Medio Ambiente de los Estados del Mar Báltico, en la que se establecieron las prioridades para la aplicación del Programa 21 en la región del Mar Báltico. UN ولقد أفضى مؤتمر فيسبي إلى اجتماع تشرين اﻷول/أكتوبر بين وزراء البيئة لدول بحر البلطيق في سالتسيوبادن، السويد، وضعت فيه أولويات لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ في منطقة بحر البلطيق.
    Explicó que, los Estados del Mar Báltico utilizaban cartas electrónicas de navegación y que para fines de 2004, todas las rutas de navegación y los puertos estarían cubiertos por esas cartas. UN وأوضحت أنه نتيجة لاستخدام دول منطقة بحر البلطيق للخرائط الإلكترونية للملاحة، ستصبح جميع طرق وموانئ الشحن مشمولة بهذه الخرائط بنهاية عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus