"los estados del pabellón de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دول العلم
        
    • دول العَلَمْ
        
    • دول العَلم
        
    • دول العَلَم في
        
    La eficacia de las medidas que se tomen dependerá en parte de la voluntad de los Estados del pabellón de reglamentar y controlar debidamente las actividades de sus nacionales. UN إن فعالية التدابير التي اتُخذت ستعتمد جزئياً على استعداد دول العلم لتنظيم وضبط أنشطة مواطنيها كما ينبغي.
    Se señaló a este respecto que en el Acuerdo se describían las responsabilidades de los Estados del pabellón de forma más detallada que en la Convención. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن الاتفاق حدد مسؤوليات دول العلم بشكل مفصّل أكثر مما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    Se mencionó la necesidad de fomentar la capacidad de los Estados del pabellón de mantener un control efectivo sobre sus buques, incluida la adopción de medidas contra los buques que no cumplieran los criterios convenidos. UN وأشير إلى أن ثمة حاجة إلى بناء قدرات دول العلم كي تتمكن من مراقبة سفنها بشكل فعال، بما في ذلك اتخاذ إجراءات ضد السفن التي لا تستوفي المعايير المتفق عليها.
    Muchos Estados señalaron que un importante factor de la alta incidencia de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada era el incumplimiento por los Estados del pabellón de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, lo que había permitido que la pesca ilegal se transformara en una actividad delictiva organizada. UN 41 - وذكر العديد من الدول أن أحد العوامل الرئيسية في ارتفاع حالات صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم هو عدم وفاء دول العَلَمْ بالتزاماتها بموجب القانون الدولي مما سمح للصيد غير المشروع أن يتطور ليصبح نشاطا إجراميا منظما.
    6. Examen del deber de los Estados del pabellón de ejercer de manera efectiva su jurisdicción y control sobre los buques que enarbolen su pabellón, inclusive los barcos pesqueros, de conformidad con los artículos 91 y 94 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, 1982. UN النظر في واجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة مراقبة فعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد، مع مراعاة المادتين 91 و 94 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Las cuestiones de la planificación de las rutas, la notificación a los Estados costeros y la disponibilidad de información sobre el tipo de carga que se transporta plantean problemas de interpretación y aplicación de la Convención sobre el Derecho del Mar en relación con la amplitud de los derechos del Estado costero de controlar las actividades fuera de su costa y los intereses de los Estados del pabellón de mantener su libertad de navegación. UN ٢٢٤ - إن المسائل المتعلقة بتخطيط المسارات، وإخطار الدول الساحلية، وتوفير المعلومات بشأن نوع الحمولات المنقولة، تثير أسئلة بشأن تفسير وتطبيق اتفاقية قانون البحار فيما يتعلق بمدى حقوق الدولة الساحلية في مراقبة أنشطة قبالة سواحلها، ومدى مصالح دول العَلَم في الحفاظ على حريتها الملاحية.
    Dado que el derecho del mar y el derecho marítimo internacional establecen asimismo diversos mecanismos para proteger los intereses de las tripulaciones, no es necesario ampliar el alcance del proyecto de artículos a fin de incluir los Estados del pabellón de los buques. UN ونظراً لوجود آليات مختلفة أيضاً أقامها قانون البحار وقانون الملاحة البحرية لحماية مصالح الأطقم، فلا توجد حاجة لمد نطاق مشاريع المواد ليشمل دول العلم بالنسبة للسفن.
    3. Obligación de los Estados del pabellón de garantizar que las medidas de conservación y su aplicación no entrañen discriminación de hecho o de derecho contra los pescadores de ningún Estado. UN 3 - تلتزم دول العلم بضمان أن لا تميز تدابير الحفظ وتنفيذها، قانونا أو فعلا، ضد صيادي أية دولة.
    5. Obligación de todos los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de cooperar con Estados del pabellón que realicen la investigación sobre una infracción cometida por sus buques, cuando lo soliciten. UN 5 - تلتزم جميع الدول، بما فيها دول العلم، بالتعاون مع دول العلم التي تباشر التحقيق في انتهاك ارتكبته سفنها، عند الطلب.
    Obligación de todos los Estados del pabellón de asegurar que sus buques respeten las zonas de seguridad establecidas con una anchura razonable que no exceda de 500 metros alrededor de instalaciones de investigación científica de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN تلتزم جميع دول العلم بضمان أن تحترم سفنها مناطق سلامة ذات عرض معقول لا يتجاوز 500 متر حول منشآت البحث العلمي وفقا للأحكام ذات الصلة من هذه الاتفاقية.
    Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de cooperar con los Estados del pabellón que investiguen una infracción de sus buques, cuando lo soliciten. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بالتعاون، عندما يطلب منها ذلك، مع دول العلم التي تجري تحقيقا في انتهاك ارتكبته سفينة تابعة لها.
    La aplicación de un régimen de control de los Estados del puerto y la mejora del cumplimiento por parte de los Estados del pabellón de sus responsabilidades son herramientas importantes para eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. UN وتنفيذ نظام رقابة دولة الميناء المقرون بتعزيز امتثال دول العلم لواجباتها، يشكلان أداتين هامتين للقضاء على صيد الأسماك غير القانوني، وغير المعلن، وغير المنظم.
    Una delegación sugirió que el acceso a los acuerdos podría incluir la obligación de los Estados del pabellón de cooperar con los Estados ribereños en lo que respecta a la supervisión, el control y la vigilancia. UN وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن للاتفاقات المتعلقة بإتاحة إمكانية الوصول أن تتضمن التزامات على دول العلم بأن تتعاون مع الدول الساحلية فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف.
    La CICAA adoptó una recomendación respecto a los deberes de las Partes Contratantes y Partes no Contratantes colaboradoras, en la que se especificaban las obligaciones de los Estados del pabellón de controlar sus buques. UN كما أصدرت اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط الأطلسي توصية تتناول واجبات الأطراف المتعاقدة وتعاون الأطراف غير المتعاقدة، حددت واجبات دول العلم في مراقبة سفنها.
    La OIT fomenta la capacidad para la aplicación por los Estados del pabellón de las normas laborales relativas a la gente de mar y los pescadores. UN 224 - وتعمل منظمة العمل الدولية على تعزيز قدرة دول العلم على تنفيذ معايير العمل للملاحين وصيادي الأسماك.
    28. Invita a la Organización Marítima Internacional y demás organizaciones internacionales competentes a estudiar, examinar y aclarar la función de la " relación auténtica " respecto del deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón, incluidos los pesqueros; UN 28 - تدعو المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد؛
    Obligación de los Estados del pabellón de cooperar entre sí en la conservación y administración de los recursos vivos en las zonas de alta mar. Los Estados del pabellón cuyos nacionales exploten idénticos recursos vivos, o diferentes recursos vivos situados en la misma zona, celebrarán negociaciones con miras a tomar las medidas necesarias para la conservación de tales recursos vivos. UN تلتزم دول العلم بالتعاون فيما بينها في حفظ وإدارة الموارد الحية في مناطق أعالي البحار. وتدخل الدول التي يستغل رعاياها موارد حية متماثلة، أو موارد حية مختلفة في نفس المنطقة، في مفاوضات بغية اتخاذ التدابير اللازمة لحفظ الموارد الحية المعنية.
    - El establecimiento de un programa voluntario de auditoría para la realización de evaluaciones independientes de la capacidad de los Estados del pabellón de cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención de las Naciones Unidas sobre del Derecho el Mar y otros acuerdos; UN - يضع خطة للمراجعة الطوعية من أجل تقييم مستقل لقدرة دول العلم على الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الاتفاقات؛
    Evaluación de la actuación del Estado del pabellón. Las delegaciones hicieron hincapié en que el control por los Estados del pabellón de sus buques pesqueros y buques que realizaran actividades conexas revestía una importancia fundamental para la explotación responsable de los océanos. UN 93 - تقييم أداء دول العلم - أكدت الوفود أن فرض دول العلم مراقبة على سفنها المستخدمة في صيد الأسماك، وما يتصل بها من أنشطة، مسألة حيوية في كفالة ترشيد استغلال المحيطات.
    b) Invitara a las organizaciones internacionales competentes y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Secretaría de las Naciones Unidas a examinar y aclarar la función del " vínculo efectivo " en relación con el deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón; UN (ب) أن تدعو المنظمات الدولية المختصة وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أن تستعرض وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العَلَمْ ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها؛
    5. Examen y aclaración de la función de la " relación auténtica " respecto del deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolen su pabellón, incluidos los pesqueros. Presentación de la Oficina Internacional del Trabajo UN دراسة وإيضاح لدور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بواجب دول العَلم الذي يملي عليها ممارسة الرقابة الفعالة على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن صيد الأسماك، يقدمها مكتب العمل الدولي
    En atención a las inquietudes expresadas acerca del cumplimiento insuficiente por los Estados del pabellón de las normas y los estándares internacionales relativos a la seguridad de los buques, la prevención de la contaminación, la conservación de las pesquerías y las condiciones de trabajo, en marzo de 2003 establecí un grupo consultivo interinstitucional sobre la ejecución por el Estado del pabellón a fin de que estudiara el problema. UN وفي معرض الاستجابة إزاء الشواغل المتعلقة بقصور التنفيذ من جانب دول العَلَم للقواعد والمعايير الدولية من أجل سلامة السفن ومنع التلوث وحفظ الثروة السمكية وشروط العمل، أنشأت فريقا استشاريا مشتركا بين الوكالات معنيا بتنفيذ دول العَلَم في آذار/مارس 2003 لدراسة هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus