"los estados en desarrollo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للدول النامية في
        
    • الدول النامية على
        
    • الدول النامية في
        
    • الدول النامية من
        
    - Un puesto para los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN - مقعد للدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    - Uno para los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN - مقعد للدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    La cooperación internacional debería, entre otras cosas, fortalecer la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar y ordenar estas poblaciones de peces a través de la aplicación de la parte VII del Acuerdo. UN وينبغي للتعاون الدولي، ضمن جملة أمور، أن يعزز قدرة الدول النامية على حفظ وإدارة هذه الأرصدة السمكية من خلال تنفيذ الجزء السابع من الاتفاق.
    Algunas delegaciones expresaron cautela respecto de la capacidad de los Estados en desarrollo de integrar a los refugiados y señalaron que el DIL no podía ser una solución en situaciones prolongadas que entrañaran a grandes números de refugiados. UN وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين.
    iii) Un miembro de entre los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN ' ٣ ' عضو من الدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    Igualmente deben tenerse en cuenta los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión incluidos los países sin litoral. UN كما ينبغي مراعاة مصالح الدول النامية في المنطقة الإقليمية أو دون الإقليمية بما فيها البلدان غير الساحلية.
    f) Los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión en cuyas zonas de jurisdicción nacional también estén presentes las poblaciones. UN )و( مصالح الدول النامية من المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، التي توجد اﻷرصدة أيضا في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    - Uno para los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe; UN - مقعد للدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    A fin de corregir esos desequilibrios y velar por una representación geográfica equitativa, habíamos propuesto a la Asamblea General que se agregaran cinco puestos en la categoría de miembros permanentes del Consejo, a saber: uno para el Japón, uno para Alemania, uno para los Estados en desarrollo de Asia, uno para los Estados en desarrollo de América Latina y el Caribe y uno para los Estados en desarrollo de África. UN وﻹصلاح هذه الاختلالات، ولضمان تمثيل جغرافي منصف، اقترحنا على الجمعية العامة أن يزاد عدد أعضاء المجلس الدائمين بخمسة: يذهب مقعد لليابان؛ ومقعد ﻷلمانيا، ومقعد للدول النامية في آسيا، ومقعد للدول النامية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، ومقعد للدول النامية في أفريقيا.
    - Un puesto para los Estados en desarrollo de África; UN - مقعد للدول النامية في أفريقيا؛
    - Uno para los Estados en desarrollo de África; UN - مقعد للدول النامية في أفريقيا؛
    - Uno para los Estados en desarrollo de África; UN - مقعد للدول النامية في أفريقيا؛
    El Japón apoyó, en principio, las aspiraciones de los Estados en desarrollo de promover su pesca, siempre que se asegurara la sostenibilidad de las poblaciones de peces objeto de la pesca, y reconoció que el incentivo de hacer realidad estas aspiraciones promovería la participación activa de los Estados en desarrollo en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN وأعربت اليابان عن دعمها من حيث المبدأ لتطلعات الدول النامية التي تطمح إلى تعزيز مصائد أسماكها، ما دامت استدامة الأرصدة السمكية المستهدفة مكفولة، وسلمت بأن الحافز المتمثل في تحقيق هذه التطلعات من شأنه أن يعزز المشاركة النشطة للدول النامية في المنظمات والترتيبات الإقليمية.
    Algunas delegaciones expresaron cautela respecto de la capacidad de los Estados en desarrollo de integrar a los refugiados y señalaron que el DIL no podía ser una solución en situaciones prolongadas que entrañaran a grandes números de refugiados. UN وأعربت وفود عن تخوفها من قدرة الدول النامية على إدماج اللاجئين وأشارت إلى أن التنمية من خلال الدمج المحلي لا يمكن أن تكون حلاً في الحالات المتطاولة المدة التي تضم عدداً كبيراً من اللاجئين.
    3. A los efectos de la aplicación de los artículos 5, 6 y 7, se tendrá en cuenta la capacidad de los Estados en desarrollo de aplicar las disposiciones de esos artículos en las zonas sometidas a jurisdicción nacional y su necesidad de la asistencia prevista en ellos. UN ٣ - يؤخذ في الاعتبار، لدى تنفيذ المواد ٥ و ٦ و ٧، قدرة الدول النامية على تطبيق أحكام هذه المواد داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وحاجتها إلى المساعدة المنصوص عليها في هذا الاتفاق.
    a) Aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar, ordenar y desarrollar sus propias pesquerías nacionales respecto de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias; y UN )أ( تعزيز مقدرة الدول النامية على حفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الوطنية الخاصة بها بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    a) Aumentar la capacidad de los Estados en desarrollo de conservar, ordenar y desarrollar sus propias pesquerías nacionales respecto de las poblaciones de peces transzonales y poblaciones de peces altamente migratorias; y UN )أ( تعزيز مقدرة الدول النامية على حفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الوطنية الخاصة بها بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال؛
    La Unión Europea ayudó a los Estados en desarrollo de África, el Caribe y el Pacífico a través de diversos mecanismos financieros. UN وقدم الاتحاد الأوروبي المساعدة إلى الدول النامية في منطقة أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ عن طريق مختلف الآليات المالية.
    i) Un miembro de entre los Estados en desarrollo de África; UN ' ١ ' عضو من الدول النامية في أفريقيا؛
    ii) Un miembro de entre los Estados en desarrollo de Asia; UN ' ٢ ' عضو من الدول النامية في آسيا؛
    f) Los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión en cuyas zonas de jurisdicción nacional también estén presentes las poblaciones. UN )و( مصالح الدول النامية من المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، التي توجد أيضا اﻷرصدة في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.
    f) Los intereses de los Estados en desarrollo de la región o subregión en cuyas zonas de jurisdicción nacional también estén presentes las poblaciones. UN )و( مصالح الدول النامية من المنطقة دون اﻹقليمية أو المنطقة اﻹقليمية، التي توجد اﻷرصدة أيضا في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus