"los estados miembros de la asean" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في الرابطة
        
    • الدول الأعضاء في رابطة آسيان
        
    • دول الرابطة
        
    • للدول الأعضاء في الرابطة
        
    • الدول أعضاء الرابطة
        
    • الدول الأعضاء بالرابطة
        
    • دول رابطة آسيان
        
    • والدول الأعضاء في الرابطة
        
    Servirá para fortalecer la cooperación entre los Estados miembros de la ASEAN en sus esfuerzos por combatir el terrorismo. UN وستفيد في تعزيز تعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة في إطار جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Su Gobierno coopera estrechamente con los Estados miembros de la ASEAN. UN وأضاف أن حكومته تتعاون على نحو وثيق مع الدول الأعضاء في الرابطة.
    Muchos de los retos globales mencionados en los informes del Secretario General también los afrontan los Estados miembros de la ASEAN. UN والتحديات العالمية الكثيرة التي وردت في تقارير الأمين العام هي أيضا تحديات تواجه الدول الأعضاء في الرابطة.
    Los documentos del ACCORD, por ejemplo, indican la firme resolución de convertir a los Estados miembros de la ASEAN y China en una región libre de drogas. UN فوثائق " أكورد " ، على سبيل المثال، تدل على وجود التزام قوي بجعل الدول الأعضاء في رابطة آسيان والصين منطقة خالية من المخدرات.
    Estos proyectos de resolución ponen de relieve la prioridad y la importancia que dan los Estados miembros de la ASEAN al desarme nuclear. UN ويؤكد مشروعا القرارين على ما توليه الدول الأعضاء في الرابطة من أولوية وأهمية لنزع السلاح النووي.
    los Estados miembros de la ASEAN también contribuyen considerablemente al diálogo normativo en diversos foros de las Naciones Unidas. UN وتقوم الدول الأعضاء في الرابطة أيضا بدور هام في دعم الحوار على مستوى السياسات في مختلف منتديات الأمم المتحدة.
    Sin embargo, la cooperación en estas esferas debía avanzar paso a paso, teniendo en cuenta las necesidades de los Estados miembros de la ASEAN y la capacidad disponible. UN غير أن التعاون في هذه المجالات ينبغي أن يتم خطوة بخطوة حسب احتياجات الدول الأعضاء في الرابطة والقدرات المتاحة.
    :: Con el fin de mejorar la coherencia y la capacidad de respuesta, en los Estados miembros de la ASEAN deberían individualizarse a los coordinadores encargados de las cuestiones relacionadas con el mantenimiento y la consolidación de la paz. UN :: ينبغي تحديد منسقين لقضايا حفظ السلام وبناء السلام بين الدول الأعضاء في الرابطة من أجل تعزيز الاتساق والاستجابة.
    Se alienta a los Estados miembros de la ASEAN a que debatan soluciones regionales en el marco de la revisión de la capacidad civil de las Naciones Unidas. UN وتشجع الدول الأعضاء في الرابطة على مناقشة الحلول الإقليمية في إطار استعراض القدرات المدنية للأمم المتحدة.
    Para concluir, los Estados miembros de la ASEAN reafirman una vez más su compromiso de luchar contra el terrorismo internacional. UN وفي الختام، تكرر الدول الأعضاء في الرابطة مرة أخرى على التزامها بمكافحة الإرهاب الدولي.
    Tailandia y la ASEAN se comprometen plenamente a garantizar el funcionamiento eficaz de esta Comisión en beneficio de todos los habitantes de los Estados miembros de la ASEAN. UN إن تايلند ودول الرابطة ملتزمة تماما بضمان الأداء الفعال لهذه اللجنة لصالح جميع الشعوب في الدول الأعضاء في الرابطة.
    los Estados miembros de la ASEAN se han enfrentado a problemas de salud que han amenazado nuestra estabilidad económica, nuestras aspiraciones de desarrollo e incluso nuestra seguridad nacional. UN فلقد واجهت الدول الأعضاء في الرابطة مسائل صحية تشكل تهديدا لاستقرار اقتصادنا، وتطلعاتنا الإنمائية وحتى لأمننا الوطني.
    los Estados miembros de la ASEAN están haciendo sus contribuciones al desarme y la no proliferación nucleares en la labor de la Primera Comisión. UN وتسهم الدول الأعضاء في الرابطة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار في إطار عمل اللجنة الأولى.
    los Estados miembros de la ASEAN trabajarán para promover resultados que sean compatibles con los propósitos y principios de la Carta de la ASEAN. UN لذلك تعمل الدول الأعضاء في الرابطة لتشجيع التوصل إلى نتائج تتماشى مع مبادئ وأهداف ميثاق الرابطة.
    El Comité de Expertos Jurídicos elaboró los siguientes tratados que posteriormente fueron aprobados por los Estados miembros de la ASEAN: UN وقام فريق الخبراء بصياغة المعاهدتين التاليتين اللتين اعتمدتهما لاحقا الدول الأعضاء في الرابطة:
    los Estados miembros de la ASEAN trabajarán de consuno, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de la ASEAN para lograr un resultado equilibrado. UN وسوف تعمل الدول الأعضاء في الرابطة معا، تمشيا مع مقاصد ومبادئ ميثاق الرابطة، للتوصل إلى نتيجة متوازنة.
    Desde 2002, los Estados miembros de la ASEAN han participado activamente en el Proceso de Bali sobre el contrabando y la trata de personas y la delincuencia trasnacional conexa. UN وتشارك الدول الأعضاء في الرابطة بفعالية في عملية بالي بشأن تهريب الناس والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عابرة للحدود الوطنية، منذ عام 2002.
    los Estados miembros de la ASEAN condenan enérgicamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y subrayan que la cooperación internacional y las medidas adoptadas por los Estados en la lucha contra el terrorismo deben llevarse a cabo de conformidad con los principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las convenciones internacionales pertinentes. UN وتدين الدول الأعضاء في رابطة آسيان الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، وتشير إلى أن التعاون الدولي والأعمال التي تقوم بها الدول لمكافحة الإرهاب يجب أن تتوافق مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    En este sentido, el grupo de altos funcionarios expertos en drogas de los Estados miembros de la ASEAN, celebró varias reuniones de trabajo sobre educación preventiva, tratamiento y rehabilitación, aplicación de la ley e investigación. UN وفي هذا الصدد، فإن مجموعة كبار المسؤولين عن مسائل المخدرات في دول الرابطة قد عقدت اجتماعات لعدة أفرقة عمل مخصصة لموضوعات التثقيف الوقائي، والعلاج وإعادة التأهيل، وإنفاذ القانون، والبحوث.
    El desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en el programa de desarme de los Estados miembros de la ASEAN. UN ويظل نزع السلاح النووي في صدارة أولويات جدول أعمال نزع السلاح للدول الأعضاء في الرابطة.
    Otros organismos y oficinas de las Naciones Unidas también están colaborando y cooperando estrechamente con los Estados miembros de la ASEAN y con su secretaría en sus respectivas esferas de actividad. UN وتقدم وكالات ومكاتب أخرى تابعة للأمم المتحدة بالتعاون والتضامن، على نحو وثيق، مع الدول أعضاء الرابطة ومع أمانتها، وذلك في مجالات عمل كل منها.
    46. La República Democrática Popular Lao, único país en desarrollo sin litoral de la ASEAN, podría beneficiarse especialmente de la introducción de un sistema de tránsito aduanero en los Estados miembros de la ASEAN. UN 46- ويمكن لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وهي البلد الوحيد النامي غير الساحلي في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، أن تتوقع الاستفادة من تطبيق نظام للعبور الجمركي في الدول الأعضاء بالرابطة.
    los Estados miembros de la ASEAN respaldan la Estrategia global en su totalidad y piden que se siga aplicando de manera eficaz e integrada. UN وتدعم دول رابطة آسيان الاستراتيجية العالمية في مجملها، وتدعو إلى تطبيقها بصورة أكثر فعالية وتكاملاً.
    Como quedó confirmado en la Cumbre ASEAN-Naciones Unidas que se celebró en Hanoi en octubre, los Estados miembros de la ASEAN se sienten orgullosos de estar en camino a lograr muchos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والدول الأعضاء في الرابطة تفخر بكونها ماضية على المسار الصحيح لإنجاز كثير من الأهداف الإنمائية للألفية، كما تأكد ذلك في اجتماع القمة بين الآسيان والأمم المتحدة المعقود في هانوي في تشرين الأول/أكتوبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus