"los estados miembros de la comunidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في المجتمع الدولي
        
    • أعضاء المجتمع الدولي
        
    Es decir, las percepciones de seguridad de los Estados miembros de la comunidad internacional cambian, porque también el escenario es peligroso. UN وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو.
    En ese caso, los Estados miembros de la comunidad internacional deberían poder exigir una cesación por lo menos. UN ففي هذه الحالة، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء في المجتمع الدولي قادرة على الأقل على طلب الكف عن الفعل.
    El retorno de la paz y la estabilidad al Iraq se ha convertido ahora en una responsabilidad de todos los Estados miembros de la comunidad internacional. UN والآن أصبحت عودة السلام والاستقرار إلى العراق مسؤولية جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Instamos a los Estados miembros de la comunidad internacional a emprender las medidas necesarias para garantizar la pronta entrada en vigor del Convenio. UN ونحث الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    Además, las constituciones de la abrumadora mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional no reconocen dicha primacía. UN وعلاوة على ذلك، فإن دساتير الأغلبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي لا تعترف هي الأخرى بغلبته.
    Ello requiere una acción concertada y la unidad de todos los Estados miembros de la comunidad internacional. UN وهذا يتطلب من جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي عملا متضافرا وموحدا.
    Rumania siempre ha demostrado su interés en trabajar de consuno con todos los Estados miembros de la comunidad internacional a ese respecto y su disposición a hacerlo. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.
    Ello es indicativo de la actitud de la inmensa mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional respecto de la reglamentación jurídica internacional de los conflictos armados internos. UN وفي هذا ما يدل على موقف الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إزاء التنظيم القانوني الدولي للصراع المسلح الداخلي.
    En segundo término, esta norma de no expulsión colectiva está recogida en tres instrumentos regionales de derechos humanos en los que son partes la gran mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional. UN وثانيا، إن قاعدة عدم جواز الطرد الجماعي قد كرستها الاتفاقيات الإقليمية الثلاث لحقوق الإنسان والتي تعد أغلبية كبيرة جدا من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أطرافا فيها.
    Instamos a todos los Estados miembros de la comunidad internacional a respetar plenamente esta Declaración en sus relaciones con los Estados miembros de la CELAC. La Habana, 29 de enero de 2014 UN ونحث جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على الاحترام التام لمقتضيات هذا الإعلان في علاقاتها مع الدول الأعضاء في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. El debate habido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague reveló que la pobreza era la causa de las desigualdades tanto dentro de los países como entre los Estados miembros de la comunidad internacional. UN 10- وكشفت المناقشة التي جرت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن أن الفقر يمثل مصدر عدم المساواة داخل البلدان وفيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الدولي على السواء.
    Creo que nuestros debates son importantes, aunque sólo fuesen para expresar las frustraciones y preocupaciones de la inmensa mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional respecto de las amenazas para su seguridad con las que tienen que lidiar en la situación mundial actual. UN وأؤمن بأن مناقشاتنا مهمة حتى وإن كانت تعبر عن أشكال الإحباط والقلق التي تشعر بها الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إزاء ما يهدد أمنها من الأخطار التي تواجهها في البيئة العالمية الحالية.
    Las autoridades chinas, mediante su presencia y sus acciones en el Tíbet, no permiten al pueblo tibetano ejercer su derecho a la libre determinación, derecho reconocido, no obstante, por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, órgano representativo de todos los Estados miembros de la comunidad internacional. UN ونظرا لتواجد السلطات الصينية في التبت وما تقوم به من أعمال هناك فإنها لا تسمح لشعب التبت بممارسة حقه في تقرير المصير المعترف به بموجب قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة الممثلة لجميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي.
    Guyana está comprometida con los Estados miembros de la comunidad internacional en la labor a nivel regional e internacional de hacer frente a las amenazas a la seguridad, en particular las relativas al tráfico de drogas, las armas ilegales y el terrorismo internacional, así como a las consecuencias de esas amenazas en el desarrollo económico y social de los Estados miembros. UN تشارك غيانا مع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في الجهود الإقليمية والدولية للتصدي للتهديدات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء، ولا سيما تلك المتعلقة بالاتجار بالمخدرات والأسلحة غير المشروعة والإرهاب الدولي، وكذلك لتأثيرات مثل هذه التهديدات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول الأعضاء.
    - 29 de septiembre de 2001: El Ministerio de Relaciones Exteriores envió a todas las autoridades pertinentes una copia de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001, en relación con el pedido de que los Estados miembros de la comunidad internacional adopten medidas conjuntas en la lucha común contra el terrorismo internacional. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    - 29 de septiembre de 2001. El Ministerio de Relaciones Exteriores envió a todas las autoridades pertinentes una copia de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad, de 28 de septiembre de 2001, en la que se hacía un llamamiento para que todos y cada uno de los miembros de los Estados miembros de la comunidad internacional adoptaran medidas en el marco de un esfuerzo común contra el terrorismo internacional. UN - 29/9/2001: بعثت وزارة الشؤون الخارجية إلى جميع السلطات المختصة نسخة من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001 بشأن دعوة جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي إلى العمل واتخاذ تدابير على نحو مشترك سعيا وراء الهدف المشترك المتمثل في مكافحة الإرهاب الدولي.
    La posición de principio de Rusia respecto del proyecto de resolución (A/65/L.3) es bien conocida. Nuestro país está totalmente de acuerdo con la opinión de la inmensa mayoría de los Estados miembros de la comunidad internacional en el sentido de que se debe rechazar con firmeza el bloqueo estadounidense a Cuba y pedir su levantamiento sin demora. UN إن موقف روسيا المبدئي فيما يتعلق بمشروع القرار (A/65/L.3)، معروف جيدا، إذ أن بلدنا يتشاطر بالكامل مع الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في المجتمع الدولي آراءها بشأن رفضها القاطع للحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا، ويتشاطر معها المطالبة برفعه في أقرب وقت ممكن.
    Esperamos que esta vez la firmeza sea de rigor y que la adhesión de todos los Estados miembros de la comunidad internacional a esta medida sea unánime, a efectos de poner fin a la agresión y restablecer la legitimidad. UN ونحن على ثقة بأن الحزم سيسود هذه المرة وبأن جميع أعضاء المجتمع الدولي سيكونون مجمعين في نهجهم حتى يمكن وقف العدوان واستعادة الشرعية.
    Nigeria condena, en los términos más enérgicos, todos los actos de terrorismo e insta a todos los Estados miembros de la comunidad internacional a tomar medidas firmes para luchar contra este fenómeno mundial y negarles a los terroristas y a sus adláteres cualquier tipo de apoyo. UN وتدين نيجيريا بأشد لهجة جميع أعمال الإرهاب وتدعو إلى العمل الصارم من جميع الدول أعضاء المجتمع الدولي لمحاربة هذه الظاهرة الكونية وحرمان الإرهابيين وأنصارهم من أي دعم.
    Se necesita una actitud política fuerte y unida de todos los Estados miembros de la comunidad internacional y la adopción de medidas importantes que permitan una eficaz movilización de los recursos destinados a los niños, a fin de poder abordar los numerosos problemas que enfrentan nuestros pueblos y nuestros Estados en la actualidad. UN لا بدَّ من العزم الوطيد والموحد لجميع الدول، أعضاء المجتمع الدولي والعمل على أوسع نطاق بالتعبئة الفعلية للموارد المخصصة للأطفال، إن كنا نريد الاستجابة للتحديات الكثيرة التي تواجه شعوبنا ودولنا اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus