"los estados miembros de la conferencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في المؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في مؤتمر
        
    • للدول الأعضاء في المؤتمر
        
    • للدول الأعضاء في مؤتمر
        
    • الدول أعضاء المؤتمر
        
    • أعضاء مؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر
        
    • الدول الأعضاء في هذا المؤتمر
        
    • دولة عضو في المؤتمر
        
    El Japón apoya plenamente la propuesta Amorim, que no pondría en peligro la seguridad nacional de ninguno de los Estados miembros de la Conferencia. UN وتؤيد اليابان تأييدا تاما اقتراح السفير أموريم، الذي لا يشكل تهديدا للأمن القومي لأي دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Con miras a conseguir ese objetivo, los Estados miembros de la Conferencia definieron varios temas durante el debate. UN وقد حددت الدول الأعضاء في المؤتمر عددا من المسائل أثناء المناقشة بقصد تحقيق ذلك الهدف.
    Con ello se ejerció indudablemente cierta presión sobre los Estados miembros de la Conferencia. UN وشكل هذا بلا شك شيئاً من الضغط على الدول الأعضاء في المؤتمر.
    Huelga decir que las decisiones corresponden a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وغني عن البيان أن القرارات في أيدي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    Todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme tienen el derecho legítimo de analizar esta cuestión sin ninguna restricción, ya que las armas nucleares son un peligro común. UN فجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح لها حق شرعي في مناقشة هذه المسألة دون أية قيود، نظرا إلى أن الأسلحة النووية تشكل خطراً عاماً.
    los Estados miembros de la Conferencia deben asumir su responsabilidad e iniciar negociaciones reales. UN وعلى الدول الأعضاء في المؤتمر أن تتحمل مسؤوليتها وتشرع في مفاوضات فعلية.
    Durante más de diez años, los Estados miembros de la Conferencia no han podido ponerse de acuerdo sobre estas prioridades. UN فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، لم تتمكن الدول الأعضاء في المؤتمر من الاتفاق على هذه الأولويات.
    Nosotros, los Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados miembros de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, UN نحن رؤساء دول أو حكومات الدول الأعضاء في المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا؛
    Invitamos a los Estados miembros de la Conferencia a tomar una decisión sobre la ampliación del número de miembros. UN وندعو الدول الأعضاء في المؤتمر للتوصل إلى قرار بشأن توسيع عضويته.
    Como de costumbre, la sesión estará abierta únicamente a los Estados miembros de la Conferencia y a los Estados observadores. UN وكالمعتاد، سيكون هذا الاجتماع مفتوحاً أمام الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة بصفة مراقب.
    Mi país apoya sus propuestas y exhorta a todos los Estados miembros de la Conferencia a que las adopten como programa de trabajo a fin de que las negociaciones puedan finalmente comenzar. UN وتؤيد بلادي مقترحاتهم وتدعو جميع الدول الأعضاء في المؤتمر إلى اعتمادها كبرنامج للعمل حتى يتسنى أخيرا بدء المفاوضات.
    Creo que tal paralización no iría en interés de ningún país, sobre todo cuando todos los Estados miembros de la Conferencia han convenido en que comiencen las negociaciones. UN وأعتقد بأن هذا ليس في صالح أي بلد خاصة بعد أن اتفقت كافة الدول الأعضاء في المؤتمر على بدء المفاوضات.
    Pienso que es un punto de vista que comparten todos los Estados miembros de la Conferencia el que ésta no deje que pase en blanco el 2004. UN وأعتقد أن جميع الدول الأعضاء في المؤتمر تؤيد الرأي القائل إنه يجب ألا يشهد المؤتمر سنة عقيمة أخرى.
    En cuarto lugar, el desarme nuclear es la máxima prioridad de Myanmar y de casi todos los Estados miembros de la Conferencia. UN رابعاً، يتصدر نزع السلاح النووي قائمة أولويات ميانمار ومعظم الدول الأعضاء في المؤتمر.
    El Secretario General insta a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme a que renueven sus esfuerzos para llegar a un acuerdo sobre las cuestiones pendientes. UN والأمين العام يناشد الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تجدد جهودها كي يتسنى التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المُعلَّقة.
    Las reuniones están abiertas a todos los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, así como a los Estados que participan en su labor en calidad de observadores. UN والعملية مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، إضافة إلى الدول التي لها مركز المراقب في مؤتمر نزع السلاح.
    Algunas de las otras resoluciones de la Asamblea General aprobadas por consenso estaban dirigidas de manera más directa a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وثمة قرارات أخرى، اتخذتها الجمعية العامة بتوافق الآراء، تستهدف الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    los Estados miembros de la Conferencia de Desarme deben hacer todo lo posible para superar el actual estancamiento de ese órgano. UN وينبغي أن تبذل الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أقصى ما وسعها للخروج من المأزق الحالي في تلك الهيئة.
    Todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    En las actuales circunstancias, debemos recordar que la voluntad política de los Estados miembros de la Conferencia es el único instrumento que nos permite adoptar decisiones. UN وفي ظل الظروف الحالية، علينا أن نتذكر أن الإرادة السياسية للدول الأعضاء في المؤتمر هي الأداة الوحيدة التي تمكننا من اتخاذ قرارات.
    A Consultas de participación abierta de los Estados miembros de la Conferencia de Desarme, con el Presidente interino de la Conferencia UN مشاورات مفتوحة للدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، مع رئيس المؤتمر بالنيابة
    Podrán participar en esta sesión únicamente las delegaciones de los Estados miembros de la Conferencia y de aquellos Estados que tengan la condición de observadores. UN وستكون هذه الجلسة مفتوحة فقط لوفود الدول أعضاء المؤتمر ووفود الدول التي لديها صفة المراقب.
    6. Expresa su apoyo a los esfuerzos que realizan con ese fin los Estados miembros de la Conferencia de Desarme; UN " ٦ - تعرب عن تأييدها لجهود الدول أعضاء مؤتمر نزع السلاح الرامية الى تحقيق هذه الغاية؛
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la Arabia Saudita, el Príncipe Saud Al-Faisal, se reunió con los embajadores de los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para estudiar los esfuerzos conjuntos que los Estados miembros de la Conferencia podrían realizar con el propósito de prestar asistencia rápida a las víctimas del terremoto y el tsunami, que sólo en Indonesia dejaron más de 35.000 huérfanos. UN وتأكيدا على حرص المملكة في دعم الجهود الدولية، اجتمع وزير الخارجية الأمير سعود الفيصل بسفراء الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي لإطلاعهم على رغبة المملكة في التنسيق والتشاور مع الدول الأعضاء في المنظمة، لحشد المساعدات العاجلة إلى ضحايا الزلزال والمد البحري.
    A nuestro juicio, en las cuestiones de procedimiento todos los Estados miembros de la Conferencia deber ser tratados en pie de igualdad. UN ففي هذه المسائل، على نحو ما نراها، ينبغي أن تكون جميع الدول الأعضاء في هذا المؤتمر على قدم المساواة.
    Mi delegación reconoce que todos los Estados miembros de la Conferencia tienen prioridades, pero las distintas prioridades no necesariamente deben excluirse entre sí. UN ويقر وفد بلادي بأن لكل دولة عضو في المؤتمر أولوياتها، ولكننا نعتقد بأن تلك الأولويات المختلفة ليست متعارضة بالضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus