"los estados miembros del comité" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في اللجنة
        
    • للدول الأعضاء في اللجنة
        
    • الدول الأعضاء في لجنة
        
    • البلدان اﻷعضاء في اللجنة
        
    • للدول الأعضاء في لجنة
        
    • الدول أعضاء اللجنة
        
    • الدول الأعضاء باللجنة
        
    • البلدان الأعضاء في لجنة
        
    El tema despertó un vivo interés entre los Estados miembros del Comité Consultivo. UN وقد حظي الموضوع باهتمام كبير لدى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية.
    Por lo tanto, es indispensable que los Estados miembros del Comité sigan una línea de conducta en sus relaciones. UN وبالتالي، يصبح مما لا غنى عنه أن تتبع الدول الأعضاء في اللجنة قواعد سلوكية في علاقاتها.
    El texto original del proyecto ha sido preparado conjuntamente por las delegaciones de los Estados miembros del Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria. UN وقد اشتركت في إعداد النص الأصلي لمشروع القرار الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية للاتحاد البرلماني الدولي.
    En ese sentido, la Asamblea subrayó la importancia de prestar a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el apoyo indispensable que necesitaran para llevar a cabo íntegramente sus actividades. UN وفي هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة أهمية تقديم الدعم اللازم للدول الأعضاء في اللجنة لتمكينها من الاضطلاع بكامل أنشطتها.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegaciones de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas sobre las Cuestiones de Seguridad en África Central; UN وزراء الخارجية ورؤساء وفود الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا،
    Un segundo aspecto importante de su labor sería la mejora del diálogo entre los Estados miembros del Comité sobre las situaciones de refugiados de larga duración. UN وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    Un segundo aspecto importante de su labor sería la mejora del diálogo entre los Estados miembros del Comité sobre las situaciones de refugiados de larga duración. UN وسيكون ثاني أهم مجالات تركيز عمله هو تعزيز الحوار بين الدول الأعضاء في اللجنة بشأن أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    Asistieron a la reunión los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros del Comité, a saber: UN ثانياً: شارك في الاجتماع أصحاب المعالي وزراء خارجية الدول الأعضاء في اللجنة وهي:
    En el párrafo 14, se pide al Secretario General que continúe proporcionando asistencia a los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente para que puedan seguir llevando a cabo sus actividades. UN وفي الفقرة 14، يرجى من الأمين العام أن يواصل تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بما يكفل تمكينها من مواصلة بذل جهودها.
    Reafirmando la conveniencia de que el Comité Científico prosiga sus trabajos, y acogiendo con beneplácito el mayor compromiso de los Estados miembros del Comité, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة العلمية من التزام متزايد،
    los Estados miembros del Comité decidieron igualmente que todas las armas y sus municiones se marquen sistemáticamente de conformidad con especificaciones técnicas precisas. UN كما قررت الدول الأعضاء في اللجنة توسيم جميع الأسلحة وذخائرها، بشكل منهجي، حسب مواصفات تقنية محددة.
    los Estados miembros del Comité decidieron nombrar en sus países respectivos coordinadores nacionales sobre las armas ligeras y las armas pequeñas. UN 36 - قررت الدول الأعضاء في اللجنة تعيين منسقين وطنيين يعنون بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كل في بلده.
    los Estados miembros del Comité también recomendaron que ese tema se inscribiera en el programa de la 31ª Reunión Ministerial. UN وأوصت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بإدراج هذه المسألة في جدول أعمال الاجتماع الوزاري الحادي والثلاثين.
    los Estados miembros del Comité aprobaron el presente informe el 30 de abril de 2010. UN 46 - اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة هذا التقرير في 30 نيسان/أبريل 2010.
    En el proyecto de resolución también se hace un llamamiento a la comunidad internacional para apoyar los esfuerzos realizados por los Estados miembros del Comité para aplicar el Plan de Acción de la Convención. UN كما يناشد المجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في اللجنة على صعيد تنفيذ خطة عمل الاتفاقية.
    Guinea Ecuatorial solicitó el apoyo de todos los Estados miembros del Comité con miras a que esos importantes acontecimientos constituyan un éxito. UN وقد طلبت غينيا الاستوائية دعم جميع الدول الأعضاء في اللجنة لإنجاح هذين الحدثين الهامين.
    8. La aplicación del Tratado sobre el Comercio de Armas será responsabilidad exclusiva de los Estados miembros del Comité. UN 8 - تقع المسؤولية الحصرية عن تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة على عاتق الدول الأعضاء في اللجنة.
    Reafirmando la conveniencia de que el Comité Científico prosiga sus trabajos, y acogiendo con beneplácito el mayor compromiso de los Estados miembros del Comité, UN وإذ تعيد تأكيد استصواب مواصلة اللجنة العلمية أعمالها، وإذ ترحب بما تبديه الدول الأعضاء في اللجنة العلمية من التزام متزايد،
    El trabajo realizado permitió que los Estados miembros del Comité formularan recomendaciones para mejorar la seguridad transfronteriza entre los países de África central. UN وأتاحت الأعمال للدول الأعضاء في اللجنة وضع توصيات لتحسين الأمن عبر الحدود بين بلدان وسط أفريقيا.
    Teniendo presente que más de la mitad de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas participa en la Conferencia Internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en los Grandes Lagos, UN وحيث أن أكثر من نصف الدول الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة يشتركون في المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى؛
    Mediante esos ejercicios se pretende incrementar la capacidad de los Estados miembros del Comité para participar en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتهدف هذه التدريبات إلى زيادة قدرة البلدان اﻷعضاء في اللجنة على المشاركة في عمليات حفظ السلام.
    Preparación y distribución de notas informativas sobre algunas cuestiones de comercio importantes para los Estados miembros del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe en el contexto de las negociaciones actuales y futuras UN إعداد وتوزيع مذكرات إعلامية بشأن قضايا تجارية مختارة مفيدة للدول الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في إطار المفاوضات الحالية والمقبلة.
    La Convención de Kinshasa ha sido firmada por todos los Estados miembros del Comité. UN 11 - وقد وقّعت جميع الدول أعضاء اللجنة اتفاقية كينشاسا.
    Concretamente, en los últimos años el ACNUR ha adoptado varias medidas para que los Estados miembros del Comité Ejecutivo participen en el proceso presupuestario general mediante consultas oficiosas en la sede. UN ولمزيد من التحديد، يُذكر أن المفوضية اتخذت بالفعل في السنوات الأخيرة الماضية عدة تدابير لإشراك الدول الأعضاء باللجنة التنفيذية في عملية الميزنة الشاملة عن طريق مشاورات غير رسمية على مستوى المقر.
    51. A pesar del reducido aumento del total de las corrientes de recursos netas a los PMA en 20012002, muy pocos de los Estados miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo de la OCDE habían alcanzado o sobrepasado el objetivo del 0,15% de AOD en comparación con el ingreso nacional bruto convenido en el Programa de Acción de Bruselas. UN 2001-2002، لم يتمكن إلا عدد قليل جداً من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من بلوغ أو تجاوز نسبة 0.15 في المائة من الدخل القومي الإجمالي، وهي النسبة المستهدفة للمساعدة الإنمائية الرسمية والمتفق عليها في برنامج عمل بروكسل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus