"los estados miembros del consejo de cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في مجلس التعاون
        
    • دول مجلس التعاون
        
    • دول المجلس
        
    • والدول الأعضاء في مجلس التعاون
        
    • لدول مجلس التعاون
        
    • بلدان مجلس التعاون
        
    En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, los trabajadores migrantes tienen vedada la participación en los regímenes nacionales de pensiones, pero al mismo tiempo están exentos de contribuir a esos regímenes. UN وفي الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، يحظر على العمال المهاجرين المشاركة في أنظمة المعاشات التقاعدية الوطنية غير أنهم معفون من جهة أخرى من الاشتراك فيها.
    En estas reuniones se fomentó también la cooperación en la lucha contra el narcotráfico entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo y los asociados del Pacto de París. UN وعزّز الاجتماعان أيضا التعاون على مكافحة المخدرات بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية وشركاء ميثاق باريس.
    El Consejo Ministerial examinó los acontecimientos relacionados con las cuestiones políticas y de seguridad en los planos regional, árabe e internacional, que eran de interés para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون.
    El 85% de las exportaciones procedían de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, a los que se destinó el 72% de las importaciones. UN وكان منشأ 85 في المائة من تلك الصادرات في دول مجلس التعاون الخليجي، التي استأثرت أيضا بـ 72 في المائة من جميع الواردات.
    También se decidió modificar las normas unificadas de titularidad e intercambio de acciones, para que los ciudadanos de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo puedan poseer e intercambiar acciones de empresas anónimas que operan en los diferentes sectores económicos, con la excepción del sector bancario, el cambiario y el de seguros. UN كما أقر تعديل القواعد الموحدة لتملك وتداول اﻷسهم بما يتيح لمواطني دول المجلس تملك وتداول أسهم الشركات المساهمة التي تعمل في المجالات الاقتصادية المختلفة باستثناء مجالات البنوك والصرافة والتأمين.
    Desde el decenio de 1970, los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo han sido destinos clave para los trabajadores migratorios. UN 32 - ومنذ السبعينات والدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي تمثل وجهات رئيسية للعمال المهاجرين.
    El Consejo Supremo expresó su satisfacción por las medidas adoptadas, reafirmando la importancia de continuar aplicando todos los programas de cooperación en materia militar dirigidos a reforzar la capacidad de defensa de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. UN وعبر المجلس اﻷعلى عن ارتياحه للخطوات التي أنجزت، مؤكدا على أهمية الاستمرار في تنفيذ كافة برامج التعاون العسكري، الرامية إلى تعزيز القدرات الدفاعية لدول مجلس التعاون.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, Hong Kong (China), Israel, Jordania, Singapur y Suiza tenían una elevada concentración de migrantes. UN ويوجد تركيز كبير للمهاجرين في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي وفي هونغ كونغ الإدارية الخاصة، الصين والأردن وإسرائيل وسنغافورة وسويسرا.
    Las capacidades adicionales ayudaron también a la División a reforzar su apoyo a las actividades de consolidación de la paz en el Asia Central, y su colaboración con los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, con otros países y con tres organizaciones regionales. UN وقد ساعدت أيضا هذه القدرات الإضافية الشعبة في تعزيز دعمها لجهود بناء السلام في آسيا الوسطى، وتعاطيها مع الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي، وغيرها من البلدان فضلا عن ثلاث منظمات إقليمية.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo continuarán trabajando junto a la comunidad internacional para promover y proteger la paz y la seguridad en la región y en todo el mundo. UN وستواصل الدول الأعضاء في مجلس التعاون لدول الخليج العربية العمل جنبا إلى جنب مع المجتمع الدولي لتعزيز وحماية السلام والأمن في المنطقة وحول العالم.
    La gama de prestaciones orientadas a la familia varía en Asia Occidental. En los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo se ofrece un acceso más amplio a los mecanismos oficiales de protección social. UN ويتباين مدى الاستحقاقات الموجهة للأسرة في أنحاء غرب آسيا، مع إتاحة أوسع نطاقا لآليات الحماية الاجتماعية الرسمية في الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي.
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    La coordinación entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo en relación con la adhesión entraña la creación de capacidad y reformas en la legislación nacional. UN يتضمن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي بشأن الانضمام إلى اتفاقيات مسائل تتعلق ببناء القدرات وتعديل التشريعات الوطنية.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo establecieron una estrategia en materia de seguridad para combatir el fenómeno del extremismo que se acompaña de terrorismo. UN أقرت دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية الاستراتيجية الأمنية لمكافحة ظاهرة التطرف المصحوب بالإرهاب.
    Asimismo, en 2004 los Emiratos ratificaron la Convención de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo contra el terrorismo en virtud del Decreto Federal No. 45/2004. UN كما صادقت الدولة أيضا في عام 2004 على اتفاقية دول مجلس التعاون لدول الخليج العربي لمكافحة الإرهاب، بموجب المرسوم الاتحادي رقم 54 لسنة 2004.
    Los principales índices económicos de los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo. UN مؤشرات اقتصادية رئيسية في دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    Los líderes de los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo celebran cumbres anuales para examinar una amplia gama de cuestiones y acontecimientos que afectan a la comunidad de miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y tienen repercusiones sobre la seguridad y estabilidad regionales. UN ويعقد قادة دول مجلس التعاون مؤتمرات قمة سنوية يتدارسون خلالها الكثير من القضايا واﻷحداث، التي تشكل اهتمامات اﻷسرة الخليجية، وتنعكس آثارها على أمن واستقرار المنطقة.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo han seguido con vivo interés los recientes acontecimientos en Timor Oriental y las presiones que se han ejercido sobre la República de Indonesia, pese a su aceptación de los resultados de la consulta popular en ese territorio. UN لقد تابعت دول مجلس التعاون الخليجي بحرص شديــد التطــورات اﻷخيرة في إقليم تيمور الشرقية، وما تتعرض له جمهورية إندونيسيا من ضغوط، رغم قبولها بنتائج الانتخابات في هذا اﻹقليم.
    El Consejo Supremo reafirmó la necesidad de crear una estrategia de largo plazo dirigida a apoyar las medidas de complementariedad económica a nivel árabe que gobiernen las relaciones entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo, los bloques regionales y las organizaciones internacionales. UN وأقر ضرورة وضع استراتيجية بعيدة المدى تتوجه نحو دعم خطوات التكامل الاقتصادي العربي لتحكم العلاقات بين دول المجلس والتكتلات اﻹقليمية والمنظمات الدولية؛
    El Consejo recordó las firmes posturas adoptadas por los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y, habida cuenta de sus responsabilidades en los planos regional, panárabe e internacional, expresó de nuevo su sincera identificación y solidaridad con el pueblo hermano del Iraq por el sufrimiento que debía soportar debido a las políticas y la intransigencia de su Gobierno. UN وتأكيدا لمواقف دول المجلس الثابتة ومسؤولياتها اﻹقليمية والعربية والدولية، عبﱠر المجلس مجددا عن تعاطفه ومشاركته الصادقة للشعب العراقي الشقيق في معاناته التي يتعرض لها نتيجة لسياسات وتعنت حكومته.
    No se dispone de datos equivalentes para otros países, pero los países de Europa, los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y las economías dinámicas de Asia oriental y sudoriental, incluso, más recientemente, China, también son destinos importantes para la migración de trabajadores temporarios calificados. UN ولا توجد بيانات مماثلة بالنسبة لبلدان أخرى، لكن البلدان الأوروبية والدول الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي والاقتصادات الدينامية لشرق وجنوب شرق آسيا، والتي انضمت إليها الصين مؤخرا جدا، وهي أيضا بلدان مقصد هامة للهجرة المؤقتة لذوي المهارات.
    El Acuerdo de Seguridad entre los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo; UN - الاتفاقية الأمنية لدول مجلس التعاون لدول الخليج العربية.
    los Estados miembros del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo se enfrentan a una demanda de electricidad que aumenta en forma acelerada. UN تواجه بلدان مجلس التعاون الخليجي تزايداً سريعاً في الطلب على الطاقة الكهربائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus