"los estados miembros del movimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في حركة
        
    • الدول الأعضاء في الحركة
        
    • دول حركة
        
    • أعضاء حركة
        
    • للدول الأعضاء في حركة
        
    • الدول الأعضاء في مجموعة بلدان
        
    • البلدان الأعضاء في حركة
        
    • والدول الأعضاء في حركة
        
    • ودول حركة
        
    • الدول اﻷعضاء في حركة بلدان
        
    • الدول الأعضاء في بلدان حركة
        
    • وتؤكد الدول
        
    Documento de trabajo presentado por Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento UN ورقة عمل مقدمة من إندونيسيا باسم الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados siempre han destacado que el desarme nuclear es la prioridad máxima de la Conferencia de Desarme. UN لقد شددت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز على الدوام على أن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مؤتمر نزع السلاح.
    También quisiera expresar nuestro agradecimiento a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y a otros Estados que apoyaron la solicitud del Grupo árabe. UN كما أتقدم بالشكر أيضا إلى الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز وكذلك الدول الأخـــرى التي ساندت طلب المجموعة العربية هذا.
    los Estados miembros del Movimiento, para alcanzar estas metas, deberán luchar por la ejecución de las siguientes medidas concretas: UN وتوخيا لتحقيق هذه الأهداف، سوف تسعى الدول الأعضاء في الحركة جاهدةً إلى تنفيذ الإجراءات المخصوصة التي يلي بيانها :
    Me complace también adherirme a la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN كما يطيب لي أن أعرب عن تأييدنا لبيان ممثل إندونيسيا الذي أدلى به باسم دول حركة عدم الانحياز.
    Documento de trabajo presentado por los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN ورقة عمل مقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados han expresado la esperanza de que el Consejo siga haciendo gala de la encomiable transparencia con que ha actuado hasta ahora. UN وقد أعربت الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز عن توقعاتها بأن يواصل المجلس ما أظهره حتى الآن من شفافية محمودة.
    Su delegación se suma a la declaración formulada por el representante de Sudáfrica en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN وذكرت أن وفدها ينضم إلى البيان الذي قدمه ممثل جنوب أفريقيا نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno exhortaron a los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y a los Estados observadores a pasar a ser partes en la Convención. UN ودعا الرؤساء الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز والدول المراقبة في الحركة إلى الانضمام إلى الاتفاقية.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN يؤيد وفدي تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    Mi delegación hace suya la declaración formulada por el representante de Indonesia en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز.
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, por consiguiente, votarán en contra del proyecto de resolución y piden a todas las demás delegaciones que hagan lo mismo. UN ولهذا فإن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز سوف تصوت ضد مشروع القرار، ودعا جميع الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها.
    La experiencia de los Estados miembros del Movimiento muestra, sin dudas, que algunos miembros poderosos de la comunidad internacional continúan insistiendo en aceptar sus modelos, concepciones y normas estructurados por ellos para perpetuar sus privilegios como patrones de conducta universal. UN وفي الواقع، أثبتت تجارب الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن بضع الدول القوية في المجتمع الدولي ما زالت تصر على فرض نماذجها ومفاهيمها ومعايير على السلوك العالمي حتى تحافظ على مصالحها الخاصة.
    Esta reunión contribuirá a que los Estados miembros del Movimiento formulen una respuesta organizada y conjunta al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para combatir sus causas fundamentales. UN والغاية من هذا الاجتماع مساعدة الدول الأعضاء في الحركة في صوغ رد مشترك منظَّم على الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره من خلال التصدي لأسبابه الجذرية.
    Por todas esas razones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. UN ومن أجل هذه الأسباب، تود الدول الأعضاء في الحركة أن تصوِّت معارضة مشروع القرار.
    Basándose en esas consideraciones, los Estados miembros del Movimiento votarán en contra del proyecto de resolución. UN واستناداً إلى هذه المسائل، سوف تصوّت الدول الأعضاء في الحركة معارضة القرار.
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados están convencidos de que se debe proceder cuanto antes a la aplicación de esa resolución a fin de realzar la universalidad del Tratado y del régimen de no proliferación de las armas nucleares en su totalidad. UN إن دول حركة عدم الانحياز لعلى قناعة أن تنفيذ القرار المذكور ينبغي أن يتم في أقرب وقت ممكن بهدف تعزيز الشمول العالمي للمعاهدة ونظام عدم الانتشار ككل.
    Proyecto de texto: documento de trabajo presentado por los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN صياغة مقترحة: ورقة عمل مقدمة من أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Subrayaron que, sobre la base de la representación geográfica equitativa, el personal de los Estados miembros del Movimiento debería tener suficiente representación entre el personal seleccionado para los nuevos cargos que se han de crear con miras a eliminar gradualmente el personal adscrito gratuitamente. UN وأكدوا على أنه بناء على التمثيل الجغرافي العادل، ينبغي أن تكون نسبة الموظفين الممثلين للدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز كافية بالنسبة لمناصب العمل الجديدة التي أتيحت عقب الاستغناء على الموظفين المعارين.
    23. El Sr. Mohd Radzi (Malasia) presenta el proyecto de resolución en nombre de los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y China, que mantienen su compromiso con la promoción del derecho al desarrollo. UN 23- السيد محمد راجي (ماليزيا): قدم مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في مجموعة بلدان عدم الانحياز والصين، التي ما زالت ملتزمة بتعزيز الحق في التنمية.
    Invitaron a los Estados miembros del Movimiento que aún no lo hayan hecho, a que ratifiquen dicho Convenio con el fin de cumplir con la meta de alcanzar su completa universalidad para el año 2000. UN ودعوا البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي لم تصادق بعد على هذه الاتفاقية إلى القيام بذلك، من أجل بلوغ الهدف المتمثل في الانضمام الشامل إليها عام ٠٠٠٢.
    Por la tarde, durante las consultas plenarias, el Consejo debatió un proyecto de resolución presentado por la República Árabe Siria en nombre del Grupo Árabe y de los Estados miembros del Movimiento de los No Alineados. UN وبعد الظهر، ناقش المجلس، خلال المشاورات التي أجراها بكامل هيئته، مشروع قرار قدمته الجمهورية العربية السورية باسم المجموعة العربية والدول الأعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción invitan a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención. UN ودول حركة عدم الانحياز، الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، تدعو الدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك.
    En ese sentido, mi delegación se suma a las opiniones que expresó el Representante Permanente de Egipto al hablar en nombre de los Estados miembros del Movimiento No Alineado. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي اﻵراء التي أعرب عنها الممثل الدائم لمصر، عندما تحدث باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Por tanto, al igual que los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de la Organización de la Conferencia Islámica, Egipto vota en contra de todos los proyectos de resolución sobre la situación de los derechos humanos en determinados países. UN وتوافقاً مع الدول الأعضاء في بلدان حركة عدم الإنحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي يصوت بلدها ضد جميع القرارات المتعلقة بحالات حقوق الإنسان في أقطار بعينها.
    los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados han subrayado su convicción de que la cuestión de Puerto Rico es un caso colonial y han solicitado al Gobierno de los Estados Unidos que asuma su responsabilidad de propiciar un proceso que permita que el pueblo de Puerto Rico ejerza plenamente su derecho inalienable a la libre determinación y la independencia. UN وتؤكد الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز أن مسألة بورتوريكو قضية استعمارية وأن الولايات المتحدة ملزمة بالإسراع بعملية الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus