También es indispensable que los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas tengan bien claro lo que hace cada uno. | UN | ولا بد أن تتفهم الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بوضوح مسألة توزيع الأدوار. |
El representante pidió a la Reunión Interinstitucional que promoviera la comprensión de la reducción de desastres por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلب ممثل أمانة الاستراتيجية إلى الاجتماع المشترك بين الوكالات أنّ يعزّز في أوساط الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة فهما أكبر لقضية الحدّ من الفقر. |
Medidas comunicadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | رابعا - التدابير الواردة في تقارير الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
En él se examinan las actividades realizadas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para empoderar a las mujeres de las zonas rurales y mejorar su situación. | UN | وهو يستعرض الأنشطة التي قامت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة لتمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها. |
Objetivo de la Organización: los Estados Miembros y las entidades regionales adoptan un enfoque de programación integrada para el fomento de la justicia, la seguridad y la salud | UN | هدف المنظمة: اعتماد الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية لنهج متكامل للبرمجة في مجال تعزيز العدالة والأمن والصحة |
los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar dentro de los plazos establecidos sus respuestas y contribuciones en atención a las solicitudes de información y observaciones formuladas con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
los Estados Miembros y las entidades integradas en el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo deberían redoblar sus esfuerzos y su cooperación en este sentido. | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات فرقة العمل، تكثيف جهودها وتعاونها في هذا الصدد. |
La violencia contra las trabajadoras migratorias sigue siendo motivo de preocupación para los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 69 - لا يزال العنف ضد العاملات المهاجرات يثير قلق الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة. |
La Dependencia también informa y asesora a los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas sobre varias cuestiones sustantivas y de procedimiento relacionadas con el Consejo, sus grupos de trabajo y sus mecanismos subsidiarios. | UN | وعلاوة على ذلك، ستقدم الوحدة الإفادات والمشورة إلى الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بشأن عدد من المسائل الفنية والإجرائية المتعلقة بالمجلس وبأفرقته العاملة وآلياته الفرعية. |
En él se examinan las actividades emprendidas por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, incluso mediante su empoderamiento. | UN | ويستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، على أن تشمل معالجة تمكين المرأة الريفية. |
los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas reconocieron la necesidad de ampliar las oportunidades de empleo de la mujer mediante el establecimiento de pequeñas empresas y el aumento del acceso de la mujer al financiamiento, la tecnología y la capacitación. | UN | وسلمت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة بضرورة زيادة فرص تشغيل المرأة من خلال تنمية المشاريع الصغيرة وتعزيز سبل حصولها على التمويل واستفادتها من التكنولوجيا والتدريب. |
Medidas adoptadas recientemente por los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | سادسا - الإجراءات الأخيرة التي اتخذتها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
Pidió al Secretario General que creara una base de datos coordinada y presentara un informe anual sobre el seguimiento de la aplicación de todos los aspectos de la resolución por los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus mecanismos interinstitucionales. | UN | وطلبت إلى الأمين العام إنشاء قاعدة بيانات منسقة وتقديم تقرير سنوي عن متابعة تنفيذ جميع جوانب القرار من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك آلياتها المشتركة بين الوكالات. |
Opiniones de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - وجهات نظر الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة |
:: El Grupo de Expertos proporcionó también al Comité información con respecto al cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades | UN | :: قدّم فريق الخبراء إلى اللجنة معلومات بشأن امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات |
El Grupo también llevó a cabo misiones a países para investigar el cumplimiento del régimen de sanciones por parte de los Estados Miembros y las entidades y brindar asesoramiento al respecto | UN | وقام الفريق أيضاً ببعثات قطرية للتحقق من امتثال الدول الأعضاء والكيانات لنظام الجزاءات وقدّم المشورة بشأن ذلك |
los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas adoptaron medidas legislativas, elaboraron directrices, llevaron a cabo investigaciones y ejecutaron proyectos específicos para salvar esos obstáculos. | UN | وقد اتخذت الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تدابير تشريعية، وأعدت مبادئ توجيهية، وأجرت بحوثا، ونفذت مشاريع محددة للتصدي لهذه القيود. |
También quisiera poner de relieve el elevado nivel de cooperación que ha recibido de los Estados Miembros y las entidades que fueron contactados durante sus inspecciones e investigaciones. | UN | ويود أيضا أن يسلط الضوء على المستوى العالي من التعاون الذي لقيه من الدول الأعضاء والكيانات التي اتصل بها أثناء عمليات التفتيش والتحقيقات التي اضطلع بها. |
:: De resultas de las actividades del Grupo de Expertos, como por ejemplo el envío de cartas y la celebración de reuniones, los Estados Miembros y las entidades han cobrado mayor conciencia de los distintos aspectos de los regímenes de sanciones, en particular de las diversas disposiciones sobre exenciones | UN | :: نتيجة للأنشطة التي قام بها فريق الخبراء، من قبيل كتابة الرسائل وعقد الاجتماعات، ازداد وعي الدول الأعضاء والكيانات بشتى جوانب نظم الجزاءات، بما في ذلك مختلف أحكام الإعفاء |
los Estados Miembros y las entidades del sistema de las Naciones Unidas deben procurar firmemente presentar dentro de los plazos establecidos sus respuestas y contribuciones en atención a las solicitudes de información y observaciones formuladas con arreglo a las resoluciones de la Asamblea General. | UN | ينبغي للدول الأعضاء والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تبذل جهودا جادة لتقديم ردودها ومداخلاتها استجابة لطلبات المعلومات أو الآراء الواردة في قرارات الجمعية العامة خلال المواعيد المحددة. |
los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas deben: | UN | وينبغي للدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة القيام بما يلي: |
La conferencia mundial de alto nivel convocada por la Asamblea General se organizó del modo más eficiente en función de los costos y logró resultados positivos gracias a la plena colaboración y participación de los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد نُظّم هذا المؤتمر العالمي الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة بأكثر الطرق توفيرا للتكاليف، وأدى إلى نتائج إيجابية نجمت عن المشاركة والتعاون الكاملين للدول الأعضاء ولكيانات الأمم المتحدة. |
Objetivo de la Organización: Aumentar la cooperación internacional entre los Estados Miembros y las entidades internacionales en lo que respecta a las actividades espaciales con fines pacíficos y la utilización de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones a fin de lograr los objetivos del desarrollo sostenible internacionalmente convenidos. | UN | هدف المنظمة: زيادة التعاون الدولي بين الدول الأعضاء والهيئات الدولية في الاضطلاع بالأنشطة الفضائية للأغراض السلمية واستعمال علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في سبيل تحقيق أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا. |
Es importante establecer vínculos entre los Estados Miembros y las entidades científicas y académicas a fin de crear una base sólida para las decisiones normativas. | UN | ومن المهم إقامة صلات بين الدول الأعضاء والأوساط العلمية والأكاديمية من أجل إيجاد أساس سليم لهذه السياسة العامة. |
:: Participar en deliberaciones de alto nivel con miembros del Foro, los Estados Miembros y las entidades de las Naciones Unidas. | UN | :: المشاركة في المناقشات الرفيعة المستوى مع أعضاء المنتدى والدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة. |