"los estados miembros y los asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء والشركاء
        
    • الدول الأعضاء وشركاء
        
    • للدول الأعضاء والشركاء
        
    • والدول الأعضاء والشركاء
        
    • وللدول اﻷعضاء فيها والشركاء
        
    • بالدول الأعضاء والشركاء
        
    • للدول الأعضاء وشركاء
        
    los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz prestarán el apoyo político y los recursos necesarios. UN ستقوم الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام بتقديم ما هو مطلوب من الدعم السياسي والدعم بالموارد.
    También se celebraron consultas en la Sede de las Naciones Unidas con los Estados Miembros y los asociados del sistema de las Naciones Unidas. UN وأُجريت أيضا مشاورات مع الدول الأعضاء والشركاء في منظومة الأمم المتحدة في مقر الأمم المتحدة.
    los Estados Miembros y los asociados regionales están examinando medios para desarrollar la capacidad, para lo cual es necesario aunar esfuerzos. UN وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود.
    Factores externos: los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz proporcionarán el apoyo político y los recursos necesarios UN ستقدم الدول الأعضاء وشركاء حفظ السلام الدعم السياسي والدعم بالموارد المطلوبين
    Participación en 15 seminarios sobre la utilización de la capacidad militar en operaciones de mantenimiento de la paz, participación en 10 seminarios y organización de reuniones de información para los Estados Miembros y los asociados en el mantenimiento de la paz UN المشاركة في 15 حلقة دراسية عن استخدام القدرة العسكرية في عمليات حفظ السلام؛ والمشاركة في 10 حلقات دراسية وتقديم إحاطات للدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام
    Por lo tanto, la Comisión tal vez desee reiterar su recomendación de que los Estados Miembros y los asociados para el desarrollo se comprometan a hacer aportaciones al fondo. UN ولهذا قد ترغب اللجنة في تأكيد توصيتها بضرورة أن تقدم الدول الأعضاء والشركاء في التنمية تعهدات لهذا الصندوق.
    La consultoría para la evaluación de los efectos es nueva, pero las listas de deficiencias han sido distribuidas periódicamente a todos los Estados Miembros y los asociados. UN ومع أن استشارات تقييم الأثر جديدة فقد تم توزيع قوائم النواقص بشكل منتظم على جميع الدول الأعضاء والشركاء.
    Exhortó a los Estados Miembros y los asociados a que reconocieran la urgencia de abordar el programa urbano y la necesidad de trabajar con todos los asociados. UN وطالبت الدول الأعضاء والشركاء بالاعتراف بالحاجة العاجلة لمعالجة جدول الأعمال الحضري وضرورة التعاون مع جميع الشركاء.
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Los materiales de orientación también son de fácil acceso para los Estados Miembros y los asociados a través del Centro de Recursos para el Mantenimiento de la Paz. UN كما أن من السهل على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية من خلال مركز موارد حفظ السلام.
    :: 130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: 130 مذكرة استشارية لجلسات الإحاطة والمشاركة مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    Responsabilidades de los Estados Miembros y los asociados en la mejora del funcionamiento del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central; UN ' 8` مسؤولية الدول الأعضاء والشركاء عن تحسين أداء اللجنة.
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz Notas de orientación sustantivas UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطات الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    También se ofrece fácil acceso a los materiales de orientación a los Estados Miembros y los asociados a través del Centro de Recursos para el Mantenimiento de la Paz. UN ويسهل أيضا على الدول الأعضاء والشركاء الاطلاع على المواد التوجيهية بواسطة مركز موارد حفظ السلام.
    :: 160 notas de orientación sustantivas para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz UN :: تقديم 160 مذكرة استشارية فنية عن إحاطات ومشاركات مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    130 notas de orientación para reuniones informativas e interacción con los Estados Miembros y los asociados para el mantenimiento de la paz notas de orientación UN إعداد 130 مذكرة استشارية لأغراض الإحاطة الإعلامية والتواصل مع الدول الأعضاء والشركاء في مجال حفظ السلام
    los Estados Miembros y los asociados para el desarrollo tienen que transformar sus compromisos políticos en medidas apropiadas. UN ويجب على الدول الأعضاء وشركاء التنمية أن تحوّل التزاماتها السياسية إلى اتخاذ الإجراء المناسب.
    Esto está en consonancia con el objetivo de la Fundación de trabajar con los Estados Miembros y los asociados de Hábitat para facilitarles la movilización de inversiones públicas y privadas más cuantiosas para sus iniciativas en materia de asentamientos humanos. UN ويتوافق ذلك مع هدف المؤسسة المتمثل في العمل مع الدول الأعضاء وشركاء الموئل لتمكينهم من حشد المزيد من الاستثمارات العامة والخاصة من أجل مبادرات المستوطنات البشرية التي يضطلعون بها.
    Como lo observan los Estados Miembros y los asociados de las Naciones Unidas y las propias entidades, hay diversas interpretaciones de lo que deben ser las prioridades operacionales. UN وكما ترى الدول الأعضاء وشركاء الأمم المتحدة وضمن الكيانات نفسها، هناك تفسيرات متعددة عما ينبغي أن تكون عليه الأولويات التشغيلية لكل منهما.
    Expresó su agradecimiento a los Estados Miembros y los asociados por el apoyo financiero y moral dado a ONU Hábitat en el transcurso de los años y acogió con satisfacción el nombramiento de la nueva Directora Ejecutiva Adjunta de ONU Hábitat, Sra. Aisa Kirabo Kacyira. UN وأعرب عن امتنانه للدول الأعضاء والشركاء لدعمهم المالي والمعنوي لموئل الأمم المتحدة على مدار السنين، ورحب بتعيين نائبة المدير التنفيذي الجديدة لموئل الأمم المتحدة، السيدة أيسا كيرابو كاسيرا.
    Observaciones Reuniones bimensuales organizadas con representantes de la comunidad diplomática, los Estados Miembros y los asociados internacionales. UN اجتماعا عُقدت مرتين في الشهر مع ممثلي السلك الدبلوماسي والدول الأعضاء والشركاء الدوليين.
    En cada uno de los informes sobre los programas que figuran anteriormente se ha incluido una sección con la finalidad expresa de mostrar por qué resulta indispensable esta cooperación, que ha contribuido en gran medida a definir y consolidar el ámbito de especialización del UNITAR, a saber, las actividades concretas de capacitación al servicio de las Naciones Unidas, los Estados Miembros y los asociados regionales. UN ٢٨٦ - وضمن كل واحد من التقارير البرنامجية المذكورة أعلاه فئة خاصة بهدف البيان التام ﻷهمية هذا التعاون. وتسهم هذه الفئة إسهاما كبيرا في وضع وتعزيز النشاط الثابت للمعهد، ويتمثل في إجراء عمليات تدريبية محددة لتوفير الخدمات اللازمة لﻷمم المتحدة وللدول اﻷعضاء فيها والشركاء اﻹقليميين.
    h) Realizar actividades de divulgación e información para los Estados Miembros y los asociados internos y externos, así como internamente para el personal de los dos Departamentos. UN (ح) الاتصال والإعلام، بالدول الأعضاء والشركاء الداخليين والخارجيين، فضلا عن توفير ذلك داخليا لموظفي الإدارتين.
    La División de Apoyo Logístico se reajustará teniendo en cuenta la necesidad de gestionar la logística y la cadena mundial de suministro con el fin de dar un apoyo óptimo a los Estados Miembros y los asociados de la Secretaría, asegurar la planificación y las políticas y gestionar la supervisión, los riesgos y el desempeño. UN وستقوم شعبة الدعم اللوجستي، مع مراعاة الحاجة إلى إدارة اللوجستيات وسلسلة الإمداد العالمية وضمان تقديم الدعم الأمثل للدول الأعضاء وشركاء الأمانة العامة، بمواءمة التخطيط والسياسات، والرقابة وإدارة المخاطر والأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus