La Asamblea resolvió debatir la abolición de la pena de muerte en el Consejo con los Estados Miembros y los Estados observadores en el futuro. | UN | وقررت الجمعية أن تناقش مستقبلاً مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب في المجلس. |
Durante su primer período de sesiones, el Consejo de Derechos Humanos celebró un debate sobre cuestiones que han identificado los Estados Miembros y los Estados observadores del Consejo. | UN | عقد مجلس حقوق الإنسان خلال دورته الأولى، مناقشة بشأن المسائل التي حددتها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب. |
ii) Un resumen de las opiniones expresadas por los Estados Miembros y los Estados observadores del Consejo en relación con el resultado; | UN | `2` موجز الآراء التي تعرب عنها الدول الأعضاء والدول التي لها صفة مراقب في المجلس بشأن النتائج؛ |
Como es habitual, sólo podrán asistir a la sesión oficiosa los Estados Miembros y los Estados observadores. | UN | وكما جرت العادة، لن تكون الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة إلا للدول الأعضاء والدول المراقبة فقط. |
Podrán participar en la reunión informativa los Estados Miembros y los Estados Observadores, las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados. | UN | الإحاطة مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة. |
Reunión con los Estados Miembros y los Estados partes en la Convención | UN | الاجتماع مع الدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقية |
Le agradecería que hiciera publicar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que éste se distribuyera entre todos los Estados Miembros y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en la labor de ésta. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بالعمل على إصدار هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على كافة الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر. |
Le agradecería que hiciera publicar los presentes textos como documento oficial de la Conferencia de Desarme y que éste se distribuyera entre todos los Estados Miembros y los Estados no miembros de la Conferencia que participan en su labor. | UN | وسأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذين النصين بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعهما على كافة الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر. |
Esperamos que la OPAQ pueda avanzar aún más en la aplicación de la Convención sobre las armas químicas y fomentar más la cooperación entre los Estados Miembros y los Estados signatarios. | UN | ويحدونا الأمل في أن تتمكن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية من إحراز المزيد من التقدم في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية وزيادة تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والدول الموقعة. |
Puesto que la mayoría de los Estados Miembros y los Estados observadores de la OCI pertenecen a una de esas dos categorías, su organización tiene un interés inmenso en hallar rápidamente soluciones para estos problemas. | UN | وقال إنه نظرا لكون معظم الدول الأعضاء والدول المراقبة في منظمة المؤتمر الإسلامي تدخل في واحدة من تينك الفئتين، فإن اهتمام منظمته بالسعي إلى إيجاد حلول عاجلة للمعضلات المذكورة اهتمام عظيم. |
Se han hecho especiales empeños por dar amplia difusión a las directrices entre los Estados Miembros y los Estados observadores, al igual que entre varios otros foros internacionales. | UN | وبُذلت جهود خاصة لنشر المبادئ التوجيهية على نطاق واسع في الدول الأعضاء والدول ذات مركز المراقب، وكذلك في محافل دولية أخرى. |
Conmovida por la abrumadora participación de los Estados Miembros y los Estados observadores, agradeció a los participantes las propuestas, observaciones y recomendaciones que habían formulado en el curso del examen. | UN | وتوجَّهت بالشكر إلى المشاركين على ما تقدَّموا به من اقتراحاتٍ وتوصيات وما أبدوه من ملاحظاتٍ خلال عملية الاستعراض، معربةً عن تأثُّرِها بضخامة حجم مشاركة الدول الأعضاء والدول المراقبة في العملية. |
A esta sesión oficial seguirá inmediatamente después de darse por concluida, una reunión oficiosa, en la que podían asistir únicamente los Estados Miembros y los Estados observadores. | UN | وستُقعد فوراً، بعد اختتام هذه الجلسة الرسمية، جلسة غير رسمية تكون مفتوحة أمام الدول الأعضاء والدول الممثلة بمراقبين، لا غير. |
He presentado este informe al Secretario General Ordzhonikidze solicitándole que se publique como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuya a todos los Estados Miembros y los Estados observadores. | UN | وقد قدَّمتُ هذا التقرير إلى الأمين العام أوردجونيكدزي طالباً أن يصدر كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وأن يُعمَّم على جميع الدول الأعضاء والدول التي تشارك بصفة مراقب. |
Pensamos que, a pesar de las divergencias de opinión sobre los resultados de la reunión, hay elementos que podrían contar con un apoyo suficientemente amplio de los Estados Miembros y los Estados observadores. | UN | ونعتقد أنه، على الرغم من اختلاف الآراء حول الرؤية التي ستحدد نتائج الاجتماع، فثمة عناصر قد تحظى بقدر كافٍ من التأييد الواسع في ما بين الدول الأعضاء والدول المراقبة. |
15. Reunión con los Estados Miembros y los Estados partes en la Convención. | UN | 15- الاجتماع مع الدول الأعضاء والدول الأطراف في الاتفاقية |
Podrán participar en la reunión informativa los Estados Miembros y los Estados Observadores, las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados. | UN | الإحاطة مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة. |
Podrán participar en la reunión informativa los Estados Miembros y los Estados Observadores, las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados. | UN | الإحاطة مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة. |
Podrán participar en la reunión informativa los Estados Miembros y los Estados Observadores, las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados. | UN | الإحاطة مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة. |
Podrán participar en la reunión informativa los Estados Miembros y los Estados Observadores, las entidades de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organismos especializados. | UN | الإحاطة مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة، وكيانات الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكالات المتخصصة. |
19. En consecuencia, los Estados Miembros y los Estados asociados del MERCOSUR hacen un llamamiento a las partes para que respeten la voluntad de la comunidad internacional, tal como se refleja en las resoluciones pertinentes, y reanuden las negociaciones a fin de solucionar su controversia. | UN | 19 - إن الدول الأعضاء في السوق المشتركة الجنوبية والدول المنتسبة دعت، لذلك، الأطراف إلى احترام إرادة المجتمع الدولي، كما يتجلى في القرارات ذات صلة، وإلى استئناف المفاوضات بغية حل نزاعها. |
c) La asistencia a los Estados Miembros y los Estados miembros asociados en actividades periódicas de supervisión de las tendencias ambientales, la aplicación de los acuerdos mundiales sobre el medio ambiente y las necesidades de presentación de informes; | UN | (ج) مساعدة الدول الأعضاء والأعضاء المنتسبين في رصد الاتجاهات البيئية بانتظام وتنفيذ الاتفاقات البيئية العالمية وأي متطلبات إبلاغ أخرى؛ |