"los estados miembros y otras partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب
        
    • الدول الأعضاء وغيرها من الجهات
        
    • الدول الأعضاء وأصحاب
        
    • الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف
        
    • الدول الأعضاء وسائر الأطراف
        
    • الدول الأعضاء والأطراف الأخرى
        
    • الدول الأعضاء والجهات
        
    • الدول اﻷعضاء وغيرها
        
    • للدول الأعضاء وأصحاب
        
    • للدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى
        
    • والدول الأعضاء وأصحاب
        
    • عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب
        
    • للدول الأعضاء وغيرها من الجهات
        
    A continuación habrá otro debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    El debate irá seguido de un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Al menos cinco mensajes institucionales y tres documentos de políticas dirigidos a los Estados Miembros y otras partes interesadas UN ما لا يقل عن خمس رسائل مؤسسية وثلاث موجزات للسياسات تستهدف الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية
    6. Invita a los Estados Miembros y otras partes interesadas a apoyar las actividades iniciadas por la Organización Mundial del Turismo en favor del turismo sostenible en los países en desarrollo para la erradicación de la pobreza; UN 6 - تدعو الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة إلى تقديم الدعم للأنشطة التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية لتعزيز السياحة المستدامة في البلدان النامية من أجل القضاء على الفقر؛
    Convinieron en que era preciso aunar fuerzas para responder a las diversas peticiones de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وذهبتا إلى ضرورة توحيد جهودهما من أجل الاستجابة لمختلف طلبات الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    En ese sentido, el pragmatismo también puede conducir a prácticas que limiten gravemente la posibilidad de que los Estados Miembros y otras partes interesadas participen plenamente en las actividades de las organizaciones en cuestión. Cuadro I.2 UN وفي هذا الصدد، قد تؤدي النزعة العملية أيضاً إلى اتباع ممارسات تحد جدياً من إمكانية مشاركة الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة مشاركة كاملة في أنشطة المنظمات المعنية.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    Las intervenciones de los ponentes irán seguidas por un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وستلي حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Tras la exposición de los expertos se celebrará un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    A continuación habrá un debate interactivo entre los Estados Miembros y otras partes interesadas pertinentes. UN وتعقب حلقة النقاش مناقشة تحاورية فيما بين الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين.
    A fin de que el Foro de 2010 pueda fomentar el diálogo global acerca de esta importante cuestión, es vital que los Estados Miembros y otras partes interesadas participen de manera activa en los próximos preparativos. UN ولكي يتمكن منتدى 2010 من النهوض بالحوار العالمي في هذه المسألة الهامة، من المهم أن تشارك الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة في العملية التحضيرية المقبلة.
    :: La información reunida por el Grupo de Expertos en sus consultas con los Estados Miembros y otras partes interesadas sirvió de base para efectuar análisis y formular las conclusiones que figuran en el informe final del Grupo al Comité y al Consejo de Seguridad UN :: ساهمت المعلومات التي جمعها الفريق من مشاوراته مع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية في التحليلات والاستنتاجات الواردة في التقرير النهائي الذي قدمه الفريق إلى اللجنة ومجلس الأمن
    Haciendo notar las opiniones expresadas durante los diálogos por los Estados Miembros y otras partes interesadas, así como por los expertos y disertantes y su activa participación en esos diálogos, UN وإذ تلاحظ الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، إضافة إلى الخبراء والمشاركين، ومساهمتهم النشيطة، خلال إجراء الحوارات،
    Colaborará intensamente con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ذلك أنه سيتعامل على نطاق واسع مع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    los Estados Miembros y otras partes interesadas también utilizarán el sistema para gestionar los contenidos relacionados con sus interacciones con las Naciones Unidas. UN وسوف تستخدم الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرون هذا النظام في إدارة المحتوى المتصل بعمليات التفاعل مع الأمم المتحدة.
    También se hizo hincapié, entre otras cosas, en la intensificación de la comunicación del Instituto con los Estados Miembros y otras partes interesadas para garantizar el flujo normal de información entre ellos y su participación en las actividades del Instituto. UN علاوة على ذلك، أكد الاجتماع، في جملة أمور، على تكثيف اتصالات المعهد بالدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة لضمان التدفق المنتظم للمعلومات ومشاركة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في أنشطة المعهد.
    Es preciso alcanzar esos objetivos en los plazos previstos, y para ello se necesita el apoyo de todos los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ومن الضروري تحقيق هذه الأهداف في الآجال المحددة، ولذلك فالمطلوب هو الدعم من جميع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف المعنية.
    El Grupo apoya la propuesta del Secretario General de que se suspendan los programas de movilidad en su formato actual y se haga un examen completo de dicha política, en consulta con los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح الأمين العام تعليق برامج التنقل بشكلها الحالي وإجراء استعراض شامل للسياسة بالتشاور مع الدول الأعضاء وغيرها من الأطراف أصحاب المصلحة.
    El programa también hará hincapié en mantener informados a los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre los asuntos relativos al apoyo en todas las fases de las operaciones de paz. UN وسيشدد البرنامج على إبقاء الدول الأعضاء وسائر الأطراف ذات المصلحة على علم بقضايا الدعم المتصلة بكافة مراحل عمليات السلام.
    En el párrafo 5, alentamos a los Estados Miembros y otras partes interesadas que aún no lo han hecho a efectuar aportaciones al Fondo Fiduciario establecido para implementar la decisión de erigir un monumento aquí, en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي الفقرة 5، نناشد تقديم المزيد من التبرعات من الدول الأعضاء والأطراف الأخرى المهتمة التي لم تساهم بعد في الصندوق الاستئماني الذي أنشئ لتنفيذ قرار إقامة نصب تذكاري هنا في مقر الأمم المتحدة.
    Todo esto muestra que los Estados Miembros y otras partes interesadas reconocen cada vez más que es urgente adoptar medidas en materia de seguridad vial. UN وهذا يدلّ على الاعتراف المتزايد من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى بالحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراءات بشأن السلامة على الطرق.
    12. Invita a los Estados Miembros y otras partes a que aporten al Tribunal Internacional nuevas contribuciones voluntarias que sean aceptables para el Secretario General; UN ٢١ - تدعو الدول اﻷعضاء وغيرها إلى تقديم مزيد من التبرعات إلى المحكمة الدولية تكون مقبولة من اﻷمين العام؛
    Suecia valora altamente las oportunidades para que los Estados Miembros y otras partes interesadas aprovechen y contribuyan a la labor y las conclusiones de los titulares de mandatos y procedimientos especiales. UN وتولي السويد أهمية كبيرة للفرص المتاحة للدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين للإسهام في عمل المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والإفادة من هذا العمل ونتائجه.
    6.35 Se prevé que para fines de 1995 el contenido de la Treaty Series de las Naciones Unidas (más de 1.500 volúmenes) se habrá transferido a disco óptico y también tendrán acceso a esa información los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ٦-٣٥ ومــن المتوقــع بحلول نهاية عام ١٩٩٥ أن يكون قد تم نقل محتويات " مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة " )ما يزيد على ٥٠٠ ١ مجلد( على أقراص ضوئية، سيتيسر أيضا للدول اﻷعضاء واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر الحصول عليها.
    Los Inspectores consideran que para promover la transparencia y la rendición de cuentas es importante mantener informados a los jefes ejecutivos, los Estados Miembros y otras partes interesadas sobre las cuestiones de auditoría fundamentales, por lo que reiteran la mencionada recomendación 11 del informe sobre las carencias en la supervisión. UN ويرى المفتشون أنه من أجل كفالة الشفافية والمساءلة، فمن المهم إطلاع المديرين التنفيذيين والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين أولاً بأول على المسائل البالغة الأهمية في مراجعة الحسابات، ويكررون بذلك التوصية 11 المذكورة أعلاه والواردة في تقرير ثغرات الرقابة.
    Hasta hace poco, los Estados Miembros y otras partes interesadas no tenían acceso a los informes de los trabajos de auditoría concretos. UN وحتى وقت قريب، لم تكن التقارير المتعلقة بفرادى تكليفات مراجعة الحسابات يكشف عنها للدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة في المنظمة.
    los Estados Miembros y otras partes interesadas deberán adoptar nuevas medidas para contrarrestar esos fenómenos, no sólo de manera circunstancial, sino también mediante un enfoque estratégico y armonizado a nivel local, nacional, regional e internacional que comprenda medidas legislativas, educativas y de política. UN ولا بد للدول الأعضاء وغيرها من الجهات المعنية أن تبذل المزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة، ليس آنياً فحسب، بل أيضاً بإضفاء صبغة استراتيجية على ما تقوم به من إجراءات وتنسيق هذه الإجراءات على المستوى المحلي والوطني والإقليمي والدولي من خلال تضمينها التدابير التشريعية والتعليمية والسياساتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus