"los estados no poseedores de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول غير الحائزة لﻷسلحة
        
    • للدول غير الحائزة للأسلحة
        
    • للدول غير الحائزة لها
        
    • الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة
        
    • الدول غير النووية أن
        
    • دول غير حائزة لﻷسلحة
        
    Las cinco Potencias nucleares no necesitan las armas nucleares para preservar su seguridad, la una contra la otra o contra los Estados no poseedores de esas armas. UN فالقوى النووية الخمس لا تحتاج إلى اﻷسلحة النووية كي تحافظ على أمنها سواء ضد بعضها بعضاً أو ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Un tratado de cesación no tiene una finalidad discriminatoria, ya que su objetivo es generalizar a todos los Estados la renuncia a producir material fisible para armas nucleares que suscriben los Estados no poseedores de esas armas. UN إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Consideró que las garantías que prestaran los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberían estar vinculadas directamente a los compromisos contraídos por los Estados no poseedores de esas armas en virtud del TNP. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Al intervenir en la Cumbre sobre Seguridad Nuclear que se celebró este año en Washington, D.C., abogó por la creación de un instrumento internacional jurídicamente vinculante sobre el otorgamiento de garantías de seguridad por los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN وفي بيانه أمام مؤتمر قمة الأمن النووي العالمي المعقود في واشنطن العاصمة، في هذا العام، دعا إلى إعداد صك دولي ملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن من جانب القوى النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    71. Sri Lanka apoya la formación en la Conferencia de Desarme de un órgano subsidiario apropiado para el desarme nuclear así como la conclusión de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN 71- وقال إن سري لانكا تدعم تشكيل هيئة فرعية داخل مؤتمر نزع السلاح من أجل نزع السلاح النووي وكذلك إبرام صك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية من الدول الحائزة لأسلحة نووية للدول غير الحائزة لها.
    21. Otro Estado poseedor de armas nucleares reafirmó el carácter incondicional de su compromiso, repitiendo que las garantías de seguridad que había otorgado a los Estados no poseedores de armas nucleares no se limitaban a los Estados no poseedores de esas armas Partes en el TNP, sino a todos los Estados que no poseían armas nucleares. UN " ١٢ - وعمدت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تؤكد من جديد الطبيعة غير المشروطة لالتزامها، مكررة القول بأن ضمانات اﻷمن المقدمة منها إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لا تقتصر على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون أطرافا في معاهدة عدم الانتشار بل تمتد باﻷحرى إلى جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Se trata de un compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares a cambio de que los Estados no poseedores de esas armas renuncien a tenerlas. UN لقد التزمت الدول الحائزة للأسلحة النووية كمقابل لتنازل الدول غير الحائزة لأسلحة نووية عن السعي من أجل الحصول على أسلحة نووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden esperar que los Estados no poseedores de esas armas sigan adhiriendo indefinidamente al TNP y a otros tratados de desarme mientras ellos exhiben actitudes diferentes. UN وأشار إلى أنه لا يمكن للدول النووية أن تتوقع من الدول غير النووية أن تبقى على التزامها بمعاهدة عدم الانتشار وغيرها من معاهدات نزع السلاح إلى ما لا نهاية حين تبدي هي ذاتها اتجاهات مختلفة عن ذلك.
    2. Los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen, por su parte, a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados no poseedores de esas armas. UN ٢- تتعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    La solución óptima sería un tratado multilateral, mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometerían inequívocamente y sin reservas a no utilizar ni a amenazar con la utilización de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas. UN ومن شأن الحل اﻷمثل أن يكون وضع معاهدة متعددة اﻷطراف، تلتزم فيها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما واضحا ودون تحفظ بعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Consideró que las garantías que prestaran los cinco Estados poseedores de armas nucleares deberían estar vinculadas directamente a los compromisos contraídos por los Estados no poseedores de esas armas en virtud del TNP. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    En lo que respecta a la reducción de las armas nucleares, el Japón espera sinceramente que todos los Estados poseedores de ellas realicen esfuerzos decididos y sistemáticos para reducirlas, con el objetivo final de eliminarlas, en respuesta a la confianza depositada en ellos por los Estados no poseedores de esas armas. UN وفيما يتعلق بتخفيض اﻷسلحة النووية، تأمل اليابان أملا خالصا أن تقطع كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على نفسها عهدا بأن تواصل عازمة الجهود المنهجية، لتخفيض اﻷسلحة النووية، بغرض إزالتها في نهاية المطاف، استجابة للثقة التي تضعها فيها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En la cuestión del compromiso de los Estados poseedores de armas nucleares de no ser los primeros en utilizar armas nucleares uno contra otro y de no emplear o amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados no poseedores de esas armas ni contra las zonas libres de armas nucleares, China retiró su propuesta de modificación del texto pertinente. UN وبشأن مسألة التعهدات من جانب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تكون البادئة باستخدام اﻷسلحة النووية ضد بعضها البعض، وبألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، سحبت الصين نصوص مقترحاتها ذات الصلة.
    Como la probabilidad de emplear armas nucleares ha disminuido considerablemente en la actualidad, debería hacerse hincapié en la elaboración de disposiciones sobre la manera en que la comunidad internacional podría contrarrestar la posible injerencia por un Estado poseedor de armas nucleares en la soberanía, integridad territorial o seguridad económica de los Estados no poseedores de esas armas. UN ونظرا لانخفاض احتمال استخدام اﻷسلحة النووية اﻵن بدرجة كبيرة، ينبغي التأكيد على وضع أحكام بشأن كيفية إمكان تصدي المجتمع الدولي للتعدي المحتمل من جانب دولة حائزة لﻷسلحة النووية على سيادة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية أو سلامتها اﻹقليمية أو أمنها الاقتصادي.
    Mientras no se logre ese objetivo, como medida provisional, los Estados poseedores de armas nucleares están obligados a dar garantías a los Estados no poseedores de esas armas contra su empleo o la amenaza de su empleo, y también de que esas armas no se emplearán como instrumentos de presión, intimidación y chantaje. UN وريثما يتحقق هذا الهدف، من واجب الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقوم كتدبير مؤقت بتأمين الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية من عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها وكذلك بعدم استخدام هذه اﻷسلحة كوسيلة للضغط عليها، أو تهديدها، أو ابتزازها.
    En la sección " Conclusiones y recomendaciones " el Comité Especial reafirmó que, " hasta tanto se eliminaran efectivamente las armas nucleares, los Estados no poseedores de esas armas debían recibir garantías eficaces de los Estados poseedores de ellas contra su empleo o la amenaza de su empleo. UN وفي الفرع المعنون " الاستنتاجات والتوصيات " من التقرير ذكرت اللجنة مايلي: " تؤكد اللجنة المخصصة من جديد أنه ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعطي الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، الى حين إزالة اﻷسلحة النووية فعليا، ضمانات فعالة ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    La Conferencia de examen debería estudiar nuevas medidas para dar garantías contra el uso o amenaza de uso de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son Partes en el TNP. UN 23 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي النظر في اتخاذ تدابير جديدة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    La Conferencia de examen debería estudiar nuevas medidas para dar garantías contra el uso o amenaza de uso de las armas nucleares a los Estados no poseedores de esas armas que son Partes en el TNP. UN 23 - وينبغي للمؤتمر الاستعراضي النظر في اتخاذ تدابير جديدة تضمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.
    25. La Sra. Aboulnaga (Egipto) dice que el documento de trabajo del Presidente (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5) debe tener en cuenta el hecho de que las negociaciones sobre un régimen de garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes están irreparablemente estancadas y también que los Estados poseedores de armas nucleares están presentando a los Estados no poseedores de esas armas garantías condicionales inaceptables con límites de tiempo. UN 25 - السيدة أبو النجا (مصر): قالت إن ورقة الرئيس (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5) ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار وصول المفاوضات حول نظام للضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانونا إلى طريق مسدود وأيضا كون الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم للدول غير الحائزة لها ضمانات مشروطة ومحصورة ضمن أطر زمنية وغير مقبولة على الإطلاق.
    25. La Sra. Aboulnaga (Egipto) dice que el documento de trabajo del Presidente (NPT/CONF.2000/ MC.I/CRP.5) debe tener en cuenta el hecho de que las negociaciones sobre un régimen de garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes están irreparablemente estancadas y también que los Estados poseedores de armas nucleares están presentando a los Estados no poseedores de esas armas garantías condicionales inaceptables con límites de tiempo. UN 25 - السيدة أبو النجا (مصر): قالت إن ورقة الرئيس (NPT/CONF.2000/MC.I/CRP.5) ينبغي أن تأخذ بعين الاعتبار وصول المفاوضات حول نظام للضمانات الأمنية السلبية الملزمة قانونا إلى طريق مسدود وأيضا كون الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدم للدول غير الحائزة لها ضمانات مشروطة ومحصورة ضمن أطر زمنية وغير مقبولة على الإطلاق.
    21. Otro Estado poseedor de armas nucleares reafirmó el carácter incondicional de su compromiso, repitiendo que las garantías de seguridad que había otorgado a los Estados no poseedores de armas nucleares no se limitaban a los Estados no poseedores de esas armas Partes en el TNP, sino a todos los Estados que no poseían armas nucleares. UN ١٢- وعمدت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تؤكد من جديد الطبيعة غير المشروطة لالتزامها، مكررة القول بأن ضمانات اﻷمن المقدمة منها إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لا تقتصر على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار بل تمتد باﻷحرى إلى جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    21. Otro Estado poseedor de armas nucleares reafirmó el carácter incondicional de su compromiso, repitiendo que las garantías de seguridad que había otorgado a los Estados no poseedores de armas nucleares no se limitaban a los Estados no poseedores de esas armas Partes en el TNP, sino a todos los Estados que no poseían armas nucleares. UN " ١٢- وعمدت دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية إلى أن تؤكد من جديد الطبيعة غير المشروطة لالتزامها، مكررةً القول بأن ضمانات اﻷمن المقدمة منها إلى الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية لا تقتصر على الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي تكون أطرافاً في معاهدة عدم الانتشار بل تمتد باﻷحرى إلى جميع الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deben dar a los Estados no poseedores de esas armas garantías efectivas de que no utilizarán amas nucleares ni amenazarán con su uso. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدول الحائزة لأسلحة نووية أن تطمئن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بصورة فعالة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares no pueden esperar que los Estados no poseedores de esas armas sigan adhiriendo indefinidamente al TNP y a otros tratados de desarme mientras ellos exhiben actitudes diferentes. UN وأشار إلى أنه لا يمكن للدول النووية أن تتوقع من الدول غير النووية أن تبقى على التزامها بمعاهدة عدم الانتشار وغيرها من معاهدات نزع السلاح إلى ما لا نهاية حين تبدي هي ذاتها اتجاهات مختلفة عن ذلك.
    2. Los Estados poseedores de armas nucleares se comprometen, por su parte, a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados no poseedores de esas armas. UN ٢ - تتعهد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بألا تستخدم أو تهدد باستخدام اﻷسلحة النووية ضد دول غير حائزة لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus