Por consiguiente, la Conferencia instó a todos los Estados parte a cumplir cabalmente sus obligaciones en materia de presentación de informes. | UN | ومن ثمّ، حثّ المؤتمر كل الدول الأطراف على الوفاء الكامل بالتزاماتها في مجال الإبلاغ. |
Por lo tanto, la Convención alienta a los Estados parte a que simplifiquen tales exigencias. | UN | ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات. |
Por ello, en la Convención se alienta a los Estados parte a que simplifiquen esos requisitos. | UN | ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات. |
La Unión Europea sigue estando plenamente comprometida con la puesta en práctica del Documento Final y exhorta a todos los Estados parte a que hagan lo propio. | UN | ويظل الاتحاد الأوروبي ملتزما بتنفيذ الوثيقة الختامية ويدعو جميع الدول الأطراف إلى القيام بذلك أيضا. |
El Director instó a los Estados parte a que siguieran dando a conocer sus experiencias en el proceso de examen y sus iniciativas para aplicar la Convención. | UN | وحثّ المديرُ الدولَ الأطراف على مواصلة تبادل خبراتها بشأن عملية الاستعراض وجهودها من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
A falta de tales acuerdos o arreglos, se alienta a los Estados parte a que consideren la Convención como la base para la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. | UN | وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Por ello, en la Convención se alienta a los Estados parte a que simplifiquen esos requisitos. | UN | ومن ثم فإن الاتفاقية تشجّع الدول الأطراف على تبسيط تلك المتطلبات. |
Exhortó a los Estados parte a que suministraran información sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional como los delitos cibernéticos, el robo de identidad y los delitos ambientales. | UN | وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية. |
El orador exhortó a los Estados parte a que evitaran aplazar su participación en el proceso y repetir el sorteo. | UN | وشجّع الدول الأطراف على تفادي تأجيل المشاركة في العملية وتكرار سحب القرعة. |
Por ello el Grupo de examen de la aplicación quizá estime oportuno alentar a los Estados parte a que adopten medidas urgentes al respecto. | UN | لذا يودُّ فريق استعراض التنفيذ أن يشجِّع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في هذا الصدد. |
El Grupo de trabajo ha alentado a los Estados parte a que apoyen la labor de la Secretaría, entre otras cosas, estableciendo alianzas a nivel nacional. | UN | وشجَّع الفريق العامل الدول الأطراف على دعم جهود الأمانة بوسائل منها إقامة شراكات على الصعيد الوطني. |
Las necesidades de asistencia técnica que se mencionan en el presente documento se han enumerado en las respuestas de los Estados parte a la lista de verificación para la autoevaluación. | UN | وقد استُخلصت الاحتياجات إلى المساعدة التقنية في هذه الورقة من ردود الدول الأطراف على قائمة التقييم الذاتي المرجعية. |
El Grupo alentó a los Estados parte a que al contribuir a esa labor incluyesen información sobre la evaluación y el efecto de los programas de asistencia técnica. | UN | وشجّع الفريق الدول الأطراف على إدراج معلومات عن تقييم برامج المساعدة التقنية وتأثيرها في تلك الدراسة الاستقصائية. |
Instó a todos los Estados parte a que facilitaran la restitución de activos y aumentaran la capacidad para embargar activos preventivamente, incautarse de ellos y decomisarlos. | UN | وحثّ جميع الدول الأطراف على تيسير إرجاع الموجودات، وعلى تعزيز القدرة على تجميد الموجودات وحجزها ومصادرتها. |
Alentó a los Estados parte a promover las actividades regionales y reforzar los mecanismos de capacitación y formación. | UN | وشُجّعت الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية وتقوية آليات التدريب والتوعية. |
Por ello el Grupo de examen de la aplicación quizá estime oportuno alentar a los Estados parte a que adopten medidas urgentes al respecto. | UN | ومن ثم، لعلَّ فريق استعراض التنفيذ يرغب بتشجع الدول الأطراف على اتخاذ إجراءات عاجلة في ذلك الصدد. |
Una invitación a los Estados parte a nombrar un punto focal, responsable de coordinar las acciones tendientes a lograr la universalización Convención sobre Armas Biológicas. | UN | `3` دعوة الدول الأطراف إلى تعيين جهة وصل تتولى تنسيق الإجراءات الرامية إلى تحقيق عالمية اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
El artículo 26 de la Convención insta a los Estados parte a adoptar medidas para intensificar la cooperación con el enjuiciamiento, de testigos que hayan participado en grupos delictivos organizados. | UN | وتدعو المادة 26 من الاتفاقية الدول الأطراف إلى أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع الشهود الذين كانوا يشاركون في نشاط إجرامي منظم على التعاون مع النيابة العامة. |
Los oradores instaron a los Estados parte a que redoblaran sus esfuerzos a fin de cumplir los plazos de los exámenes de los países. | UN | وحثّ المتكلّمون الدولَ الأطراف على مضاعفة جهودها الرامية إلى الامتثال للجداول الزمنية الخاصة بالاستعراضات القُطرية. |
El Grupo de trabajo exhortó a los Estados parte a que proporcionaran periódicamente información tal como leyes y documentos analíticos para el establecimiento y mantenimiento de los productos de la UNODC previstos. | UN | وأهاب الفريق العامل بالدول الأطراف أن تحرص على الانتظام في تقديم المعلومات، مثل التشريعات والوثائق التحليلية، من أجل إنشاء وصون ما يرتئيه المكتب من منتجات. |
13. Los oradores instaron a los Estados parte a que adoptaran las medidas necesarias para aplicar plena y eficazmente las disposiciones de la Convención en sus marcos jurídicos institucionales nacionales. | UN | 13- ودعا المتكلِّمون الدولَ الأطراف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعّالاً في سياق أطرها المحلية القانونية والمؤسسية. |
Recalcó los estrechos vínculos entre la corrupción y la delincuencia organizada, e instó a los Estados parte a que promovieran la conducta ética y la integridad y elaboraran estrategias para eliminar los delitos facilitados por la corrupción. | UN | وشدَّد المدير التنفيذي على الصلات الوثيقة بين الفساد والجريمة المنظَّمة، وحثَّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز السلوك الأخلاقي والنـزاهة وصوغ استراتيجيات للقضاء على الجرائم التي يسهِّلها الفساد. |
Se insta encarecidamente a los Estados parte a que apliquen estos párrafos si facilitan la cooperación. | UN | وتُشجع الدول الأطراف بشدة على تطبيق هذه الفقرات اذا كانت تسهل التعاون. |
El número de tratados celebrados por los Estados parte a ese respecto variaba notablemente. | UN | ويتفاوت عدد المعاهدات التي أبرمتها الدول الأطراف بشأن هذه المسألة تفاوتاً كبيراً. |