"los estados parte examinadores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأطراف المستعرِضة
        
    • الدولتين الطرفين المستعرِضتين
        
    • الدول الأطراف المستعرِِضة
        
    • للدول الأطراف المستعرِضة
        
    • الدول الأطراف القائمة بالاستعراض
        
    • والدولتين الطرفين المستعرِضتين
        
    • للدولتين الطرفين المستعرِضتين
        
    • الدول المستعرِضة
        
    • الدولتان الطرفان المستعرِضتان
        
    • تطلب الدولتان الطرفان المستعرِِضتان
        
    • والدولة الطرف المستعرِضة
        
    • الدول الأطراف التي ستستعرِِض
        
    • والمستعرِضة
        
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Además, la secretaría ayudará a los Estados parte examinadores a preparar un informe sobre el examen del país, que contendrá un resumen. UN وستساعد الأمانة الدول الأطراف المستعرِضة في إعداد تقرير بشأن الاستعراض القطري مع خلاصة وافية.
    Se realizó un sorteo para seleccionar a los Estados parte examinadores durante el primer año del primer ciclo de examen. UN وسُحبت قرعة لاختيار الدول الأطراف المستعرِضة للسنة الأولى من دورة الاستعراض الأولى.
    Selección de los Estados parte examinadores UN كيفية اختيار الدولتين الطرفين المستعرِضتين
    los Estados parte examinadores formularon recomendaciones oportunas a ese respecto, entre ellas la dirigida a una jurisdicción en el sentido de que se hiciera un seguimiento del castigo impuesto por el ofrecimiento de sobornos. UN وقد صدرت توصيات عن الدول الأطراف المستعرِِضة بناءً على ذلك، بما فيها توصية لولاية قضائية واحدة برصد عقوبة عرض الرشوة.
    En el momento del sorteo realizado durante el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, habían presentado su lista de expertos 94 Estados parte y se planteó la cuestión de la forma en que esto afectaría al sorteo para la selección de los Estados parte examinadores. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق استعراض التنفيذ، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    La selección de los Estados parte examinadores se hará por sorteo, en la inteligencia de que los Estados Parte no se harán exámenes recíprocos. UN ويجرى اختيار الدول الأطراف القائمة بالاستعراض عن طريق القرعة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores UN 5 دول إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Ese mismo principio se aplicará, mutatis mutandis, a los Estados parte examinadores. UN ويُطبّق المبدأ ذاته على الدول الأطراف المستعرِضة مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Comunicación de los datos de contacto de los expertos gubernamentales por los Estados parte examinadores y organización de la teleconferencia inicial UN إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين وتنظيم التواصل الأوَّلي بالهاتف
    25. La secretaría, en consulta con los Estados parte examinadores y el Estado parte examinado, fijará el calendario y los requisitos de cada examen y atenderá a todas las cuestiones pertinentes a ese examen. UN 25- تتولى الأمانة إعداد الجدول الزمني والشروط فيما يخصّ كل استعراض قطري، وذلك بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، كما تتولّى معالجة جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض.
    Se invitará a los expertos gubernamentales de los Estados parte examinadores a que formulen observaciones sobre el anteproyecto de informe en un plazo de dos semanas tras su recepción. UN ويُدعى الخبراء الحكوميون من الدولتين الطرفين المستعرِضتين إلى التعليق على المشروع الأولي للتقرير في غضون أسبوعين من تسلّمه.
    Consistirá en solicitudes de información adicional o preguntas específicas de los Estados parte examinadores, a las que deberá responder el Estado parte objeto de examen. UN وتشتمل على تقديم طلبات للحصول على مزيد من المعلومات أو طرح أسئلة محدّدة من جانب الدولتين الطرفين المستعرِضتين تردّ عليها الدولة المستعرَضة.
    los Estados parte examinadores formularon recomendaciones oportunas a ese respecto. UN وقد قدمت الدول الأطراف المستعرِِضة توصيات بناءً على ذلك.
    En el momento del sorteo realizado durante el primer período de sesiones del Grupo de examen de la aplicación, habían presentado su lista de expertos 94 Estados parte y se planteó la cuestión de la forma en que esto afectaría el sorteo para la selección de los Estados parte examinadores. UN وعند سحب القرعة، خلال الدورة الأولى لفريق الاستعراض، كانت 94 دولة طرفاً قد قدّمت قائمة بأسماء الخبراء، وطرح سؤال بشأن مدى تأثير ذلك على سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرِضة.
    La selección de los Estados parte examinadores se hará por sorteo, en la inteligencia de que los Estados Parte no se harán exámenes recíprocos. UN ويجرى اختيار الدول الأطراف القائمة بالاستعراض عن طريق القرعة، على ألاَّ تقومَ الدول الأطراف باستعراضات متبادلة.
    35. Algunos oradores mencionaron concretamente el hecho de que, antes de la visita al país, el Estado parte objeto de examen, los Estados parte examinadores y la secretaría debían ponerse de acuerdo sobre los objetivos, las tareas y el programa de la visita. UN 35- وذكر بعض المتكلّمين تحديدا أنَّ على الدولة الطرف المُستعرَضة والدولتين الطرفين المستعرِضتين والأمانة أن تتوصل إلى تفاهم بشأن أهداف الزيارة القُطرية ومهامها وبرنامجها قبل إجرائها.
    c) Cuando el Estado parte examinado sea miembro de una organización internacional competente cuyo mandato abarque cuestiones de lucha contra la corrupción o de un mecanismo internacional o regional encargado de combatir y prevenir la corrupción, los Estados parte examinadores podrán tener en cuenta la información pertinente para la aplicación de la Convención producida por esa organización o ese mecanismo. UN (ج) إذا كانت الدولة الطرف المستعرَضة عضوا في منظمة دولية مختصة تشمل ولايتها قضايا مكافحة الفساد أو آلية إقليمية أو دولية لمكافحة الفساد ومنعه، يجوز للدولتين الطرفين المستعرِضتين أن تنظرا فيما أصدرته تلك المنظمة أو الآلية من المعلومات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية.
    Seleccionó a los Estados parte examinadores para el segundo año del ciclo de examen. UN واختار الدول المستعرِضة للسنة الثانية من الدورة الاستعراضية.
    Durante ese período, los Estados parte examinadores prepararán el examen documental, con la asistencia, según proceda, de la secretaría. UN وتعدّ الدولتان الطرفان المستعرِضتان الاستعراضَ المكتبي خلال هذه الفترة، وتقدّم الأمانة لهما المساعدة عند الاقتضاء.
    Participan en esa conferencia telefónica el Estado parte objeto de examen, los Estados parte examinadores y el personal de la secretaría asignado al examen del país de que se trate. UN وتشارك في عملية التواصل بالهاتف الدولة الطرف المستعرَضة والدولة الطرف المستعرِضة وموظف الأمانة المكلَّف بالاستعراض القُطري.
    El primer día del tercer período de sesiones se realizará un sorteo para determinar los Estados parte examinadores de los Estados parte objeto de examen en el tercer año del actual ciclo de examen. UN وفي اليوم الأوَّل من الدورة الثالثة، ستُسحب القرعة لتحديد الدول الأطراف التي ستستعرِِض الدولَ الأطراف المستعرَضة في السنة الثالثة من دورة الاستعراض الحالية.
    Se celebraron ocho cursos, garantizándose de ese modo que todos los Estados parte objeto de examen y los Estados parte examinadores tuvieran oportunidad de recibir capacitación. UN وعقدت ثماني حلقات عمل للتأكّد من حصول جميع الدول الأطراف المستعرَضة والمستعرِضة على فرصة للتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus