"los estados partes con miras a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأطراف بغية
        
    • للدول الأطراف بغية
        
    • الدول الأطراف من أجل
        
    A continuación debería formular recomendaciones a la Reunión de los Estados Partes con miras a facilitar soluciones apropiadas que mejoraran el cumplimiento de las Partes en la Convención. UN وتتقدم بعد ذلك بتوصية إلى اجتماع الدول الأطراف بغية توفير حلول ملائمة يمكن أن تعزز امتثال الأطراف للاتفاقية.
    Está dispuesto a apoyar acciones constructivas por los Estados Partes con miras a poner en práctica esa resolución. UN والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار.
    Está dispuesto a apoyar acciones constructivas por los Estados Partes con miras a poner en práctica esa resolución. UN والحكومة على استعداد لدعم جهود بناءة من قِبل الدول الأطراف بغية تنفيذ القرار.
    La reunión de los comités deseaba que el Alto Comisionado aportara su ayuda a la utilización de los datos estadísticos facilitados en los informes de los Estados partes, con miras a evaluar la aplicación de los derechos humanos. UN إذ طلب الاجتماع من المفوضية السامية تقديم معونتها في استعمال البيانات الإحصائية التي تقدمها تقارير الدول الأطراف من أجل تقييم إعمال حقوق الإنسان.
    En este contexto, el Comité está examinando la posibilidad de analizar la interfase del género y la discriminación racial en un estudio de los informes de los Estados Partes con miras a compilar las prácticas más idóneas para reprimir la discriminación racial contra la mujer. UN وفي هذا السياق، تنظر اللجنة في إجراء تحليل لتداخل التمييز بين الجنسين والتمييز العنصري من خلال إجراء دراسة لتقارير الدول الأطراف بغية تجميع أفضل الممارسات لمعالجة ظاهرة التمييز العنصري ضد المرأة.
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `4 ' تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN ' 4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    iv) Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales para la prevención de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes; UN `4` تقديم التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوقائية الوطنية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    6. Hacer recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a fortalecer la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de prevención de la tortura. UN 6- تقديم توصيات وملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تعزيز قدرات وولاية الآليات الوطنية لمنع التعذيب.
    Una de las posibles formas de alcanzar esa meta podría ser reestructurar las reuniones de la Asamblea de los Estados Partes, con miras a aumentar al máximo la participación, la eficiencia y la supervisión de la Corte. UN ومن السُبل الممكنة التي تتيح تحقيق هذا الهدف ما قد يتمثل في إعادة تشكيل اجتماعات جمعية الدول الأطراف بغية تعظيم المشاركة والفعالية والإشراف من جانب المحكمة.
    También tendrá que considerar la posibilidad de mejorar la estructura del programa de trabajo entre reuniones de la Convención, así como las reuniones de los Estados Partes, con miras a lograr sus objetivos acordados y cumplir sus obligaciones legales antes de 2009, cuando se celebrará la Segunda Conferencia de Examen. UN كما سيتعين عليه النظر في سبل تحسين هيكل برنامج عمل الاتفاقية فيما بين الدورات فضلا عن الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف بغية تحقيق أهدافها المتفق عليها والوفاء بالتزاماتها القانونية بحلول عام 2009، موعد عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    c) Organizará y celebrará consultas con los Estados Partes con miras a resolver toda situación que haya surgido en relación con la violación del presente Tratado por un Estado Parte; UN (ج) تنظيم وإجراء مشاورات مع الدول الأطراف بغية تسوية الحالة الناشئة بصدد انتهاك دولة طرف ما لهذه الاتفاقية؛
    Considerando además que el presupuesto suplementario para el ejercicio económico 2005-2006, ascendente a 351.899 euros, fue aprobado por la Reunión de los Estados Partes con miras a financiar los gastos en exceso de las consignaciones debidos a la aplicación del mecanismo de límites mínimos y máximos para la remuneración de los miembros del Tribunal, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الميزانية التكميلية للفترة 2005-2006 البالغة 899 351 يورو قد اعتمدها اجتماع الدول الأطراف بغية تمويل النفقات الزائدة الناجمة عن تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأعلى على أجور أعضاء المحكمة،
    4. El SPT hará recomendaciones y observaciones a los Estados Partes con miras a reforzar la capacidad y el mandato de los mecanismos nacionales de prevención para la protección de las personas privadas de libertad contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN 4- تصدر اللجنة الفرعية التوصيات والملاحظات إلى الدول الأطراف بغية تدعيم قدرة وولاية الآليات الوقائية الوطنية لحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وسائر أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La Unión Europea está convencida de que los esfuerzos que realicen conjuntamente el Organismo, sus miembros y todos los Estados Partes con miras a aplicar eficazmente las iniciativas de verificación relacionadas con el TNP contribuirán de manera importante a disuadir de nuevas actividades de proliferación. UN 12 - والاتحاد الأوروبي مقتنع بأن تضافر جهود الوكالة وأعضائها وجميع الدول الأطراف من أجل التنفيذ الفعال لعمليات التحقق فيما يتصل بمعاهدة عدم الانتشار، سيشكل إسهاما رئيسيا في ردع المزيد من محاولات الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus