"los estados partes convinieron en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اتفقت الدول الأطراف على
        
    • واتفقت الدول الأطراف على
        
    • وافقت الدول الأطراف على
        
    • ووافقت الدول الأطراف على
        
    Además, los Estados partes convinieron en designar como Presidenta de la Segunda Conferencia de Examen a la Embajadora Susan Eckey de Noruega. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الدول الأطراف على تعيين سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    En este sentido, los Estados partes convinieron en dar respuesta concreta y oportuna a cualquier preocupación por un presunto incumplimiento de las obligaciones que les impone la Convención. UN وفي هذا الصدد، اتفقت الدول الأطراف على أن تقدم ردوداً محددة وفي الوقت المناسب بشأن أي قلق يثار بخصوص زعم مخالفة التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    En ese sentido, los Estados partes convinieron en el valor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y en la importancia de aprovechar los recursos y conocimientos especializados que pusieran a disposición otros Estados partes y las organizaciones internacionales y regionales de interés. UN وفي هذا المضمار، اتفقت الدول الأطراف على أهمية وحدة دعم التنفيذ وعلى الاستخدام الكامل للموارد والخبرة المتاحة من جانب دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وإقليمية مختصة.
    los Estados partes convinieron en apoyar la ampliación de la aplicación de la Convención y prometieron impulsar un progreso duradero en relación con el Plan de Acción. UN واتفقت الدول الأطراف على دعم التنفيذ المعزز للاتفاقية، وتعهدت الضغط من أجل تحقيق تقدم مستدام بشأن خطة العمل.
    los Estados partes convinieron en la importancia de seguir examinando esas novedades en próximas reuniones. UN واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النظر في تطورات من هذا القبيل في الاجتماعات المقبلة.
    los Estados partes convinieron en que la educación sobre desarme y no proliferación era importante para fortalecer el desarme y la no proliferación en las generaciones futuras. UN 30 - وافقت الدول الأطراف على أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأٍسلحة تعزيزا لنزع السلاح وعدم الانتشار لدى أجيال المستقبل.
    A este respecto, los Estados partes convinieron en la importancia de mejorar la coordinación con las organizaciones internacionales y regionales pertinentes y otras partes interesadas, en plena conformidad con sus mandatos respectivos. UN وفي هذا الصدد، اتفقت الدول الأطراف على قيمة تحسين التنسيق مع المنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى، بما يتفق تماماً مع ولاية كل منها.
    27. los Estados partes convinieron en la importancia de la cooperación regional y subregional que puede ayudar a la aplicación nacional: UN 27- اتفقت الدول الأطراف على أهمية التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الذي يمكن أن يساعد على التنفيذ على المستوى الوطني:
    11. En la Conferencia del año 2000 encargada del examen, los Estados partes convinieron en las medidas prácticas que debían adoptarse para realizar esfuerzos sistemáticos y progresivos a fin de aplicar el artículo VI del Tratado. UN 11- وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، اتفقت الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات العملية فيما يتعلق بالجهود المنهجية والتدريجية الرامية إلى تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة.
    En la Sexta Reunión, los Estados partes convinieron en celebrar la Séptima Reunión en Ginebra del 18 al 22 de septiembre de 2006. UN وفي الاجتماع السادس، اتفقت الدول الأطراف على عقد الاجتماع السابع للدول الأطراف في جنيف في الفترة من 18 إلى 22 أيلول/سبتمبر 2006.
    En el Tratado sobre Amistad y Cooperación en el Asia Sudoriental (1976), los Estados partes convinieron en obligarse en virtud de diversos " principios fundamentales " que se enunciaban en el artículo 2 y que incluían " el respeto mutuo de la independencia, la soberanía, la igualdad, la integridad territorial y la identidad nacional de todos los países " . UN وفي معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، لعام 1976، اتفقت الدول الأطراف على أن تلتزم بعدد من ' ' المبادئ الأساسية`` المنصوص عليها في المادة 2، ومنها ' ' الاحترام المتبادل لاستقلال كل الأمم وسيادتها والمساواة بينها وسلامتها الإقليمية وهويتها الوطنية``.
    En la Novena Reunión de los Estados Partes, celebrada los días 24 a 28 de noviembre de 2008, los Estados partes convinieron en que la Segunda Conferencia de Examen se celebraría en Cartagena (Colombia) la semana del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2009. UN وفي الاجتماع التاسع للدول الأطراف الذي عُقد في الفترة من 24 إلى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، اتفقت الدول الأطراف على عقد المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية في كارتاخينا بكولومبيا في الأسبوع الممتد من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    8. Tras examinar la cooperación regional y subregional en relación con la aplicación de la Convención, los Estados partes convinieron en que dicha cooperación podía complementar y reforzar las medidas nacionales, que eran responsabilidad de los Estados partes. UN 8- وبعد النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية، اتفقت الدول الأطراف على أن هذا التعاون يمكن أن يكمل ويعزز التدابير الوطنية التي تظل من التزامات الدول الأطراف.
    92. En la Cumbre de Cartagena, los Estados partes convinieron en asegurar la inclusión y la participación plena y activa de las víctimas de las minas y de sus organizaciones representativas, así como de los demás interesados, en las actividades relacionadas con la asistencia a las víctimas. UN 92- وفي مؤتمر قمة كارتاخينا، اتفقت الدول الأطراف على إدماج ضحايا الألغام والمنظمات التي تمثلهم والجهات المعنية الأخرى في الأنشطة المتصلة بمساعدة الضحايا وكفالة مشاركتهم الفعالة.
    27. los Estados partes convinieron en la importancia de que los programas de educación y concienciación: UN 27- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    20. los Estados partes convinieron en la importancia de que los programas de educación y concienciación: UN 20- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    27. los Estados partes convinieron en la importancia de que los programas de educación y concienciación: UN 27- واتفقت الدول الأطراف على أهمية أن تتوخّى برامج التثقيف والتوعية ما يلي:
    37. los Estados partes convinieron en la importancia de, al estudiar un mecanismo para el suministro de la asistencia relacionada con el artículo VII, disponer de: UN 37- واتفقت الدول الأطراف على أهمية الأمور التالية لدى النظر في آلية لتقديم المساعدة ذات الصلة بالمادة السابعة:
    los Estados partes convinieron en facilitar información detallada sobre sus programas de investigación y desarrollo para la defensa biológica, proporcionando resúmenes de los objetivos y costos de las iniciativas desarrolladas por contratistas y en otras instalaciones. UN واتفقت الدول الأطراف على أن تقدم سنوياً معلومات مفصلة عن برامج البحث والتطوير التي تنفذها في مجال الدفاع البيولوجي، بما في ذلك ملخصات عن أهداف وتكاليف الأعمال التي يقوم بها المتعاقدون وفي سائر المرافق.
    En ese sentido, los Estados partes convinieron en el valor de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y en la importancia de aprovechar los recursos y conocimientos especializados que pusieran a disposición otros Estados Partes y las organizaciones internacionales y regionales de interés. UN وفي هذا المضمار، وافقت الدول الأطراف على أهمية وحدة دعم التنفيذ وعلى الاستخدام الكامل للموارد والخبرة المتاحة من جانب دول أطراف أخرى ومنظمات دولية وإقليمية مختصة.
    24. Tras examinar la cooperación regional y subregional en relación con la aplicación de la Convención, los Estados partes convinieron en que dicha cooperación podía complementar y reforzar las medidas nacionales, que eran responsabilidad de los Estados Partes. UN 24- وبعد النظر في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي بشأن تنفيذ الاتفاقية، وافقت الدول الأطراف على أن هذا التعاون يمكن أن يكمل ويعزز التدابير الوطنية التي تظل من التزامات الدول الأطراف.
    los Estados partes convinieron en que la educación sobre el desarme y la no proliferación era importante para fortalecer la plena aplicación de las obligaciones relativas al desarme y la no proliferación establecidas en el Tratado de no proliferación. UN 54 - ووافقت الدول الأطراف على أن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة هام لتعزيز التنفيذ الكامل لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus