Informe inicial que los Estados partes deben presentar en 1995 | UN | التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٥٩٩١ |
Informe inicial que los Estados partes deben presentar en 1996 | UN | التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١ |
b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/4/Rev.1)؛ |
los Estados partes deben presentar información en cuanto al papel que efectivamente tiene la mujer en la sociedad a fin de que el Comité pueda evaluar qué medidas, además de las disposiciones puramente legislativas, se han tomado o deberán adoptarse para cumplir con esas obligaciones, hasta qué punto se ha avanzado, con qué dificultades se ha tropezado y qué se está haciendo para superarlas. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات فيما يتعلق بالدور الفعلي للمرأة في المجتمع حتى يتسنى للجنة معرفة ما هي التدابير التي اتخذت أو التي كان ينبغي اتخاذها، بالإضافة إلى الأحكام التشريعية، لتنفيذ هذه الالتزامات، والتقدم المحرز والمصاعب التي نشأت والخطوات المتخذة للتغلب عليها. |
20. los Estados partes deben presentar información que permita al Comité evaluar los efectos de las leyes y prácticas que entraben el ejercicio por la mujer, en pie de igualdad con el hombre, del derecho a la vida privada y otros derechos amparados por el artículo 17. | UN | 20- وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات تتيح للجنة تقييم الآثار التي تترتب على أي قوانين أو ممارسات قد تعوق حق المرأة في التمتع بحرمة حياتها الخاصة وغيرها من الحقوق التي تحميها المادة 17 على قدم المساواة مع الرجل. |
CCPR/C/127 Informe iniciales que los Estados partes deben presentar en 1998 | UN | CCPR/C/127 التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المستحقة في ١٩٩٨ |
Segundo informe periódico que los Estados partes deben presentar en 1996 | UN | التقارير الدورية الثانية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١ |
Cuarto informe periódico que los Estados partes deben presentar en 1996 | UN | التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٦٩٩١ |
Informe inicial que los Estados partes deben presentar en 1997 | UN | التقارير اﻷولية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١ |
Segundo informe periódico que los Estados partes deben presentar en 1997 | UN | التقارير الدورية الثانية للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١ |
Cuarto informe periódico que los Estados partes deben presentar en 1997 | UN | التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف المقرر تقديمها في عام ٧٩٩١ |
b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1). |
b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1)؛ |
b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) مبادئ توجيهية عامة بشأن شكل ومحتويات الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.2). |
los Estados partes deben presentar información en cuanto al papel que efectivamente tiene la mujer en la sociedad a fin de que el Comité pueda evaluar qué medidas, además de las disposiciones puramente legislativas, se han tomado o deberán adoptarse para cumplir con esas obligaciones, hasta qué punto se ha avanzado, con qué dificultades se ha tropezado y qué se está haciendo para superarlas. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات فيما يتعلق بالدور الفعلي للمرأة في المجتمع حتى يتسنى للجنة معرفة ما هي التدابير التي اتخذت أو التي كان ينبغي اتخاذها، بالإضافة إلى الأحكام التشريعية، لتنفيذ هذه الالتزامات، والتقدم المحرز والمصاعب التي نشأت والخطوات المتخذة للتغلب عليها. |
los Estados partes deben presentar información acerca de las leyes y las acciones públicas y privadas que obsten al disfrute en pie de igualdad por la mujer de los derechos amparados por el artículo 17 y acerca de las medidas adoptadas para poner término a esas injerencias y ofrecer a la mujer protección al respecto. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير بشأن أي قوانين وإجراءات عامة أو خاصة تتعارض مع تمتع المرأة على قدم المساواة بحقوقها بموجب المادة 17، وبشأن التدابير المتخذة لمنع هذا التعارض أو لتوفير حماية للمرأة من أي تدخل من هذا القبيل. |
20. los Estados partes deben presentar información que permita al Comité evaluar los efectos de las leyes y prácticas que entraben el ejercicio por la mujer, en pie de igualdad con el hombre, del derecho a la vida privada y otros derechos amparados por el artículo 17. | UN | 20- وينبغي أن تقدم الدول الأطراف معلومات تتيح للجنة تقييم الآثار التي تترتب على أي قوانين أو ممارسات قد تعوق حق المرأة في التمتع بحرمة حياتها الخاصة وغيرها من الحقوق التي تحميها المادة 17 على قدم المساواة مع الرجل. |
CCPR/C/128 Segundos informes periódicos que los Estados partes deben presentar en 1998 | UN | CCPR/C/128 التقارير الدورية الثانية للدول اﻷطراف المستحقة في ١٩٩٨ |
Al presentar su informe nacional, Noruega es consecuente con su opinión de que todos los Estados partes deben presentar informes y de que ello debe ser obligatorio y no facultativo. | UN | وبتقديم النرويج لتقريرها الوطني، فإنها تشارك في وجهة النظر التي تذهب إلى أهمية قيام كافة الدول الأطراف بتقديم التقارير، وأن تقديم التقارير ينبغي أن يكون إجباريا لا اختياريا. |
En lo sucesivo, los Estados partes deben presentar informes periódicos cada cinco años y cada vez que el Comité lo solicite, según el párrafo 1 b) del mismo artículo. | UN | وبعد ذلك، يتعين على الدول الأطراف تقديم تقارير دورية مرة كل خمس سنوات وكلما طلبت اللجنة ذلك، عملاً بالفقرة الفرعية (ب) من المادة 73(1). |
La primera parte se preparará conforme a las directrices consolidadas para la parte inicial de los informes que los Estados partes deben presentar de acuerdo con diversos instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, tal como figuran en el anexo del documento HRI/CORE/1. | UN | ويُعد الجزء اﻷول وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة الخاصة بالجزء الاستهلالي من تقارير الدول اﻷطراف المتعين تقديمها بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على النحو الوارد في مرفق الوثيقة HRI/CORE/1. |
Los representantes de los Estados partes deben presentar sus credenciales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, Oficina de Nueva York (DC1-504), antes de la Reunión. | UN | وعلى ممثلي الدول الأطراف أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى مفوضية حقوق الإنسان، مكتب نيويورك (DC1-504) قبل الجلسة. |
53. En su 736ª sesión, celebrada el 3 de octubre de 2001, el Comité aprobó las orientaciones acerca de los informes iniciales que los Estados partes deben presentar con arreglo al párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo a la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | 53- في الجلسة 736 التي عقدت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2001، اعتمدت اللجنة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية المطلوب تقديمها من الدول الأطراف بموجب الفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة. |
b) Directivas generales sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados partes deben presentar en cumplimiento del artículo 19 de la Convención (CAT/C/14/Rev.1). | UN | (ب) المبادئ التوجيهية المتعلقة بشكل ومحتوى التقارير الدورية التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 19 من الاتفاقية (CAT/C/14/Rev.1). |