"los estados partes en el acuerdo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للدول الأطراف في الاتفاق
        
    • الدول الأطراف في الاتفاق
        
    • الدول الأطراف في اتفاق
        
    • للدول الأطراف في اتفاق
        
    • بالدول الأطراف في الاتفاق
        
    • الدول الأطراف في هذا الاتفاق
        
    • للأطراف في اتفاق
        
    Asimismo celebraron los resultados de la cuarta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo. UN ورحبت أيضا بنتائج الجولة الرابعة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق.
    3. Sexta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN 3 - الجولة السادسة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق
    Invitamos a nuestros asociados a que entablen ese diálogo celebrando consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo el año próximo. UN وندعو شركاءنا لبدء هذا الحوار من خلال المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في الاتفاق في العام القادم.
    La Parte VIII contiene disposiciones para la solución pacífica de las controversias entre los Estados partes en el Acuerdo. UN ويتضمن الجزء الثامن أحكاما تتعلق بالتسوية السلمية للمنازعات بين الدول الأطراف في الاتفاق.
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN دال - المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Reunión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN الاجتماع غير الرسمي للدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    23. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a que apliquen las disposiciones del Acuerdo efectivamente, con carácter prioritario, por medio de su legislación interna y de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera en que participen; UN 23 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتنفيذ أحكام الاتفاق على نحو فعال من خلال تشريعاتها الداخلية وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها؛
    Se convino en que las reuniones oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo que se habían de celebrar coordinaran sus actividades con las de la conferencia que organizará el Canadá para obtener la máxima utilidad y apoyo de tales reuniones. UN واتُفق على أنه ينبغي تنسيق أنشطة الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاق مع أنشطة المؤتمر الذي ستنظمه كندا تأمينا لأقصى درجة من الفائدة والدعم يمكن تحقيقها من خلال هذه الاجتماعات.
    II. Recomendaciones de la tercera ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN الثاني - توصيات الجولة الثالثة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق
    Presentación del informe de la quinta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN طاء - عرض تقرير الجولة الخامسة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق
    3. Séptima ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN 3 - الجولة السابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق
    De conformidad con el párrafo 33 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la octava ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo no figurará en el calendario de reuniones y sólo contará con servicios de interpretación si los hay disponibles. UN بموجب الفقرة 33 من منطوق مشروع القرار، لن تُدرج الجولة الثامنة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق في جدول الاجتماعات ولن توفر لها الترجمة الشفوية إلا عند توافرها.
    No obstante, los Estados partes en el Acuerdo no remitieron a la Asamblea General recomendación alguna sobre su futuro programa de trabajo. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاق لم تقدم أي توصية إلى الجمعية العامة بشأن برنامج عملها في المستقبل.
    Seguiremos con especial atención las consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo que se llevarán a cabo el próximo año en Nueva York. UN وسنتابع باهتمام بالغ المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق التي ستجري في العام القادم في نيويورك.
    También recomendó que continuaran las consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo y que se siguiera examinando el Acuerdo hasta que se reanudara la Conferencia de revisión, en una fecha no anterior a 2015. UN وأوصى المؤتمرُ أيضا بأن يستمر إجراء المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق وبأن يبقى الاتفاق قيد الاستعراض من خلال دورة مستأنفة للمؤتمر الاستعراضي على ألا تُعقد قبل عام 2015.
    Por lo que sabía la FAO, los Estados partes en el Acuerdo no tenían dificultades para acceder a la financiación. UN وذكرت منظمة الأغذية والزراعة أن الدول الأطراف في الاتفاق لا تجد، على حد علمها، أي صعوبات في الحصول على التمويل.
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN ألف - المشاورات غير الرسمية بين الدول الأطراف في الاتفاق
    En el proyecto de resolución también se estipulan otras medidas para la comunidad internacional, incluida la reanudación de consultas de los Estados partes en el Acuerdo sobre poblaciones de peces. UN كما يحدد مشروع القرار أيضا خطوات أخرى يتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك استئناف المشاورات التي تجريها الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية.
    En el proyecto de resolución también se prevé que la comunidad internacional adopte otras medidas, como la reanudación de consultas oficiosas entre los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces en 2009 y la Conferencia de revisión en 2010. UN كما يحدد مشروع القرار خطوات أخرى سيتخذها المجتمع الدولي، بما في ذلك استئناف المشاورات غير الرسمية التي ستجريها الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية عام 2009 والمؤتمر الاستعراضي عام 2010.
    Me complace que la segunda sesión oficiosa de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces haya generado recientemente un marco que permita la aplicación concreta de la Parte VIII del Acuerdo, haciendo particular hincapié en los pequeños Estados insulares en desarrollo y en sus aspiraciones en materia de pesca. UN ويسعدني أن الاجتماع غير الرسمي الثاني الذي عقدته مؤخرا الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، أسفر عن إطار سيمكن من التنفيذ الفعلي للفصل السابع من الاتفاق، مع توجيه اهتمام خاص إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وتطلعاتها في مجال مصائد الأسماك.
    2. Cuarta ronda de consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo UN 2 - الجولة الرابعة من المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    Consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces UN جيم - المشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية
    27. Exhorta a los Estados partes en el Acuerdo a que apliquen las disposiciones del Acuerdo efectivamente, con carácter prioritario, por medio de su legislación nacional y de las organizaciones y los arreglos regionales de ordenación pesquera en que participen; UN 27 - تهيب بالدول الأطراف في الاتفاق أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتنفيذ أحكام الاتفاق على نحو فعال من خلال تشريعاتها الوطنية وعن طريق المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي تشارك فيها؛
    los Estados partes en el Acuerdo ya representan el 70% de las importaciones de peces del mundo. UN ويبلغ نصيب الدول الأطراف في هذا الاتفاق الآن ما يزيد على 70 في المائة من واردات العالم من الأسماك.
    Las vías de desarrollo para los Estados partes en el Acuerdo de Nauru son escasas y limitadas, y en los niveles más altos nos hemos comprometido a poner fin de manera enérgica a la explotación mundial ilimitada de nuestros recursos. UN إن مسارات التنمية للأطراف في اتفاق ناورو ضيقة ومحدودة، وعلى أعلى المستويات نحن ملتزمون بالوقف الثابت للاستغلال العالمي غير المقيد لمواردنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus