"los estados partes en el tratado sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأطراف في معاهدة
        
    • للدول الأطراف في معاهدة
        
    • الدول الأطراف في المعاهدة
        
    • إن الدول اﻷطراف في معاهدة
        
    • الدول الأعضاء في معاهدة
        
    • أطراف معاهدة
        
    • والدول الأطراف في معاهدة
        
    • وللدول الأطراف في معاهدة
        
    • دول أطراف أخرى في المعاهدة
        
    • فالدول الأطراف في معاهدة
        
    • الدول اﻷطراف في معاهدة عدم اﻻنتشار
        
    • لﻷطراف في معاهدة
        
    • قررت الدول اﻷطراف في معاهدة
        
    los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deben continuar los preparativos para la Conferencia de examen del año 2000. UN ومن المقرر أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أعمالها التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) convinieron el año pasado en que este desafío no podría superarse con medidas a medias. UN وقد اتفقت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في العام الماضي على أنه لا يمكن التغلب على هذا التحدي عن طريق أنصاف الحلول.
    los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva, UN إن الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي،
    La República de las Islas Marshall participará en la Conferencia de examen de 2005 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وستشارك جمهورية جزر مارشال في المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005.
    Nosotros, los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva reafirmamos nuestra adhesión a la tarea de velar por la seguridad de nuestros Estados sobre una base colectiva. UN نحن رؤساء الدول الأطراف في معاهدة الأمن الجماعي نؤكد التزامنا بتحقيق أمن دولنا على أساس جماعي.
    En 1970, los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) se comprometieron, conforme al artículo VI UN ففي عام 1970، تعهدت الدول الأطراف في معاهدة عدم نشر الأسلحة النووية، بموجب المادة السادسة من المعاهدة،
    Quedan invitados a asistir todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار مدعوة للحضور.
    Aliento firmemente a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares a que ratifiquen estas medidas en la Conferencia de Examen de 2005. UN وأشجع بقوة الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على تأييد هذه التدابير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Forma parte fundamental del conjunto de medidas acordadas por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en 1968. UN فهو يشكل جزءا أساسيا من مجموعة الإجراءات التي اتفقت عليها الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968.
    Tomando en consideración la obligación de todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de cumplir sus obligaciones con arreglo a ese Tratado, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة،
    Tras recordar que Eslovenia ratificó recientemente la Enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, la oradora exhorta a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que hagan lo mismo. UN وإذ تشير إلى أن سلوفينيا صدقت في الآونة الأخيرة على التعديل الذي تم إدخاله على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، دعت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Tras recordar que Eslovenia ratificó recientemente la Enmienda de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares, la oradora exhorta a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación a que hagan lo mismo. UN وإذ تشير إلى أن سلوفينيا صدقت في الآونة الأخيرة على التعديل الذي تم إدخاله على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، دعت جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل الشيء نفسه.
    Tomando en consideración la obligación de todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de cumplir sus obligaciones con arreglo a ese Tratado, UN وإذ تضع في اعتبارها التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة،
    Trabajaremos con todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares para dar una respuesta adecuada a esas infracciones. UN وسنعمل مع جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من أجل التصدي على النحو المناسب لهذه الانتهاكات.
    También lo hace garantizando el respeto de los compromisos de no proliferación nuclear suscritos por todos los Estados partes en el Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares. UN كما يتضح في سعيها للتأكد من احترام الالتزامات في مجال عدم الانتشار النووي التي تعهدت بها جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares subrayan la urgente importancia de lograr la universalidad del Tratado. UN ٣ - تؤكد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على إلحاح وأهمية تحقيق الشمول العالمي للمعاهدة.
    A fin de garantizar el desarme, todos los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían realizar un esfuerzo decidido para crear un entorno internacional de estabilidad, cooperación y confianza y garantizar que todos los países puedan gozar de la seguridad internacional. UN ومن أجل ضمان نزع السلاح، ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تبذل جهودا ثابتة لتهيئة بيئة دولية يسود فيها الاستقرار والتعاون والثقة وضمان أن تتمتع جميع البلدان بالأمن الدولي.
    Los progresos que hemos hecho en la Conferencia de Examen de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) ponen de relieve la importancia que asignamos todos a esta cuestión estratégica. UN ويؤكد التقدم الطيب الذي أحرزناه جميعا في المؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على الأهمية التي يعلقها كل منا على هذه القضية الاستراتيجية.
    Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    Se propone, por consiguiente, que los Estados Partes examinen la posibilidad de establecer conferencias generales anuales de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación para examinar cuestiones relacionadas con el Tratado y adoptar decisiones. UN 7 - وعليه، يُقترح أن تنظر الدول الأطراف في إنشاء مؤتمرات عامة سنوية للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية للنظر في أي أمور أو مسائل تتناولها المعاهدة وتتخذ قرارا بشأنها.
    Ese compromiso manifestado por los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares debe concretarse sin demora. UN ويجب أن ينفذ بسرعة هذا الالتزام من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, UN المكسيك: مشروع قرار إن الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية،
    Declaración formulada por los Jefes de Estado de los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva con ocasión del décimo aniversario de la firma de dicho Tratado UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة الأمن الجماعي
    Los Jefes de los Estados partes en el Tratado sobre acciones conjuntas de lucha contra el terrorismo, el extremismo político y religioso, la delincuencia organizada transnacional y otras amenazas a la estabilidad y seguridad de las Partes de 21 de abril de 2000 subrayamos la necesidad de que las Partes cumplan estricta y rigurosamente todas las obligaciones que han contraído en el marco del Tratado. UN إن رؤساء الدول أطراف معاهدة تضافر الجهود لمكافحة الإرهاب والتطرف السياسي والديني والجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار الأخرى التي تهدد استقرار الأطراف وأمنها، المبرمة في 21 نيسان/أبريل 2000، يؤكدون ضرورة وفاء الأطراف، وفاء تاما وثابتا، بكل ما أخذته على عاتقها من التزامات بموجب تلك المعاهدة.
    los Estados partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental acogen con beneplácito el gesto de China y reiteran su deseo de ver que los cinco Estados poseedores de armas nucleares firmen el Protocolo. UN والدول الأطراف في معاهدة المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا ترحب بالبادرة الصينية وتعيد تأكيد رغبتها في أن ترى كل الدول الخمس الحائزة على الأسلحة النووية توقع على هذا البروتوكول.
    los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación tienen un derecho inalienable al desarrollo, la investigación, la producción y la utilización de energía nuclear con fines pacíficos sin discriminaciones, de conformidad con el artículo IV del Tratado. UN وللدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق غير قابل للتصرف في تطوير الطاقة النووية وإجراء البحوث عليها وإنتاجها واستخدامها لأغراض سلمية بدون تمييز، وذلك استنادا إلى المادة الرابعة من المعاهدة.
    También se plantea con particular urgencia la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable y un instrumento de garantías negativas de seguridad. En ese sentido, las garantías negativas anunciadas por los Estados Unidos de no utilizar o amenazar con el uso a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación es un paso en la dirección correcta. UN ومن الأمور الملحّة أيضاً التفاوض حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وصكّ لضمانات الأمن السلبية؛ والإعلان من جانب حكومة الولايات المتحدة الأمريكية بأنها لن تستخدِم ولن تهدّد باستخدام الأسلحة النووية ضد دول أطراف أخرى في المعاهدة إنما يعتَبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    los Estados partes en el Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central instan a los demás Estados y regiones del mundo, incluidos los del Oriente Medio, a que sigan su ejemplo. UN فالدول الأطراف في معاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى تدعو الدول والمناطق الأخرى في العالم، بما في ذلك تلك الدول في الشرق الأوسط، للاقتداء بنموذجها.
    Otra cuestión fue la Conferencia de 1995 de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que examinará la aplicación del Tratado y también decidirá sobre la prórroga del TNP. UN وكانت هناك مسألة أخرى هي مؤتمر ١٩٩٥ لﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، والذي سيستعرض عمل المعاهدة وسيقرر أيضا تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Este año los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) decidieron prorrogar indefinidamente ese instrumento. UN في وقت مبكر من هذا العام قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus