"los estados partes en esos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول اﻷطراف في هذه
        
    • الدول الأطراف في تلك
        
    • للدول الأطراف في تلك
        
    • للدول اﻷطراف في هذه
        
    • الدول الأطراف في هذين
        
    Promover la más amplia aceptación posible del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal con sus ajustes y enmiendas, y prestar apoyo apropiado a los Estados partes en esos instrumentos y a sus mecanismos para facilitar su plena aplicación. UN الترويج ﻷوسع قبول ممكن لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال بصورته المعدلة والتغييرات التي أدخلت عليه، وتقديم الدعم الملائم إلى الدول اﻷطراف في هذه الصكوك وآلياتها تسهيلا لتنفيذها تنفيذا كاملا.
    Habida cuenta de que el grado de aceptación general de esos convenios marítimos está relacionado principalmente con su aplicación por los Estados del pabellón, es sumamente importante señalar que los Estados partes en esos convenios representan en todos los casos más del 90% de la flota mercante del mundo. UN وحيث أن درجة القبول العام بهذه الاتفاقيات المتعلقة بالنقل البحري تتوقف في اﻷساس على تنفيذها من طرف دول العلم، فمن اﻷهمية بمكان ملاحظة أن الدول اﻷطراف في هذه الاتفاقيات تمثل في جميع الحالات أكثر من ٩٠ في المائة من اﻷسطول التجاري العالمي.
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    los Estados partes en esos tratados, en consulta estrecha con sus vecinos, han renunciado a la adquisición de armas nucleares y han aceptado unos compromisos estrictos de verificación a ese respecto. UN لقد اختارت الدول الأطراف في تلك المعاهدات، بالتشاور الوثيق مع جيرانها، أن تتخلى عن حيازة الأسلحة النووية وقبلت التزامات صارمة للتحقق في هذا الشأن.
    los Estados partes en esos tratados, en estrecha consulta con sus vecinos, renunciaron a adquirir armas nucleares y aceptaron compromisos estrictos de verificación a ese respecto. UN وقد نبذت الدول الأطراف في تلك المعاهدات حيازة الأسلحة النووية وقبلت التزامات التحقق الصارمة في هذا الصدد، بالتشاور الوثيق مع جيرانها.
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN " )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    Los tratados multilaterales en los que se definen los crímenes indicados en el artículo 22 dan lugar a un régimen de " extradición o procesamiento " entre los Estados partes en esos tratados. UN إن المعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تحدد الجنايات الواردة في المادة ٢٢ تخلق نظاما " للتسليم أو المحاكمة " بين الدول اﻷطراف في هذه المعاهدات.
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes por los Estados partes en esos instrumentos, UN )أ( كفالة فعالية أداء نظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية؛
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN " )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في هذه الصكوك؛
    a) Velar por que la presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos funcione con eficacia; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في هذه الصكوك؛
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes periódicos por los Estados partes en esos instrumentos; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم الدول اﻷطراف في هذه الصكوك لتقارير دورية،
    a) Velar por el funcionamiento eficaz de los regímenes de presentación de informes por los Estados partes en esos instrumentos; UN )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في هذه الصكوك؛
    Sin embargo, muchos de los Estados partes en esos tratados no los han aplicado debidamente, a veces porque carecían realmente de la capacidad para ello. UN على أن العديد من الدول الأطراف في تلك المعاهدات لم تنفذها بشكل ملائم، وعزى ذلك في بعض الأحيان إلى افتقارها حقاًّ للقدرة اللازمة لذلك.
    Se debe alentar a los Estados partes en esos tratados a promover sus objetivos comunes con miras a aumentar la cooperación entre las zonas libres de armas nucleares y la colaboración con los proponentes de otras zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي تشجيع الدول الأطراف في تلك المعاهدات على تعزيز أهدافها المشتركة بهدف النهوض بالتعاون فيما بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية والعمل معا مع مؤيدي إنشاء مناطق أخرى من هذا القبيل.
    1. Lo dispuesto en el presente Convenio no afectará a los demás acuerdos internacionales en vigor en las relaciones entre los Estados partes en esos acuerdos. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. Lo dispuesto en el presente Convenio no afectará a los demás acuerdos internacionales en vigor en las relaciones entre los Estados partes en esos acuerdos. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أية اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    1. Lo dispuesto en el presente Convenio no afectará a los demás acuerdos internacionales en vigor en las relaciones entre los Estados partes en esos acuerdos. UN 1- لا تمس أحكام هذه الاتفاقية أيَّةَ اتفاقات دولية أخرى نافذة فيما يتصل بالعلاقات بين الدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    a) Fomentar el funcionamiento eficaz del sistema de presentación de informes periódicos de los Estados partes en esos instrumentos, UN (أ) تشجيع الأداء الفعال لتقديم التقارير الدولية من الدول الأطراف في تلك الصكوك؛
    Los acuerdos internacionales pertinentes en esa esfera deben implementarse de tal manera que se evite obstaculizar el desarrollo económico y tecnológico de los Estados partes en esos acuerdos. UN والاتفاقات الدولية ذات الصلة في ذلك المجال ينبغي تنفيذها بطريقة مصممة لتفادي عرقلة التنمية الاقتصادية أو التكنولوجية للدول الأطراف في تلك الاتفاقات.
    En el párrafo 5, se observa además que la 26ª Conferencia también hizo suyas una serie de recomendaciones encaminadas a plasmar la Declaración Final en medidas concretas, y se insiste especialmente en que el Depositario de los Convenios de Ginebra de 1949 organice reuniones periódicas de los Estados partes en esos Convenios para examinar problemas generales de la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وفي الفقرة ٥ يشير أيضا الى أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين أيد أيضا التوصيات الرامية الى ترجمة اﻹعلان الختامي الى تدابير ملموسة بما في ذلك التوصية بأن تنظم الجهة المودعة لديها اتفاقيات جنيف المعقودة في عام ١٩٤٩ اجتماعات دورية للدول اﻷطراف في هذه الاتفاقيات للنظر في المشاكل العامة المتعلقة بتطبيق القانون اﻹنساني الدولي.
    Decidió también alentar a todos los Estados partes en esos instrumentos a que celebraran los respectivos aniversarios en el ámbito nacional. UN وقررت أيضاً أن تشجع جميع الدول الأطراف في هذين الصكين على الاحتفال بهاتين المناسبتين على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus