los Estados Partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
los Estados Partes también deben tener en consideración a cuántas personas llega esa publicación. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأطراف أيضاً إلى عدد الأشخاص الذين يصلهم المنشور. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب من يرى لزوم انتخابه من أعضاء المكتب الآخرين لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también hicieron hincapié en que era preciso reforzar el régimen del TNP para lograr este fin. | UN | وقد شددت الدول الأطراف أيضا على أن تحقيق هذا الهدف يستوجب زيادة تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
los Estados Partes también convienen en " seguir, por todos los medios apropiados " una política encaminada a eliminar la discriminación contra la mujer. | UN | 23 - وتتفق الدول الأطراف كذلك على أن " تنتهج بكل الوسائل المناسبة " سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
17. los Estados Partes también deben garantizar la protección a los trabajadores que hayan sufrido un accidente laboral durante el empleo u otro trabajo productivo. | UN | ١٧- ينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضمن حماية العمال الذين يُصابون أثناء تأدية المهام الوظيفية أو أي عمل منتج آخر. |
los Estados Partes también facilitarán información sobre toda reserva o declaración que hayan formulado respecto de obligaciones similares contraídas en virtud de otros tratados de derechos humanos. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también han reconocido que esas medidas deberían: | UN | أقرت الدول الأطراف أيضاً بأن هذه التدابير ينبغي: |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otros miembros de la Mesa que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضاً أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب من يرى لزوم انتخابه من أعضاء المكتب الآخرين لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también deben estar plenamente abiertos al régimen de verificación de la Convención para garantizar la no proliferación de las armas químicas. | UN | وعلى الدول الأطراف أيضا أن تكون متقبلة تماما لنظام التحقق المنصوص عليه في الاتفاقية بغية ضمان عدم انتشار الأسلحة الكيميائية. |
La Reunión de los Estados Partes también podrá elegir a otras personas que hayan de ocupar los cargos que considere necesarios para el desempeño de sus funciones. | UN | ويجوز لاجتماع الدول الأطراف أيضا أن ينتخب أعضاء آخرين للمكتب حسبما يراه ضرورياً لتأدية مهامه. |
los Estados Partes también acuerdan adoptar todas las medidas apropiadas para suprimir todas las formas de trata y explotación de mujeres. | UN | وتوافق الدول الأطراف أيضا على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
los Estados Partes también prohibirán toda discriminación y garantizarán a las personas con discapacidad protección igual y efectiva contra la discriminación por cualquier otra razón. | UN | وتحظر الدول الأطراف أيضا أي نوع من أنواع التمييز وتضمن للمعوقين الحماية المتساوية والفعالة من التمييز القائم على أي أساس آخر. |
los Estados Partes también acordaron que el objetivo de los dos primeros períodos de sesiones del Comité Preparatorio debería ser examinar principios, objetivos y medios para promover la plena aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y su universalidad. | UN | واتفقت الدول الأطراف كذلك على أن الهدف من الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية ينبغي أن يكون النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي. |
los Estados Partes también deben considerar la posibilidad de establecer procedimientos judiciales sujetos a plazos, o sumarios, para atender tales reclamaciones o demandas de los trabajadores migratorios. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تنظر في اعتماد إجراءات قانونية محددة زمنياً أو سريعة لتمكين العمال المهاجرين من تسوية هذه المطالبات. |
los Estados Partes también facilitarán información sobre toda reserva o declaración que hayan formulado respecto de obligaciones similares contraídas en virtud de otros tratados de derechos humanos. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات عن أي تحفظات أو إعلانات تكون قد أدخلتها على التزامات مماثلة في معاهدات أخرى لحقوق الإنسان. |
los Estados Partes también deben incluir en sus informes datos desglosados por edad, género, lugar y presunta violación, así como sobre el número de quejas recibidas por conducto de esos mecanismos. | UN | وينبغي أيضاً للدول الأطراف أن تضمِّن تقاريرها بيانات مصنفة حسب السن ونوع الجنس والجنسية والمكان والانتهاك المزعوم عن عدد الشكاوى الواردة عبر هذه الآليات؛ |
los Estados Partes también deberán proporcionar al Comité información sobre las medidas para evitar los abortos forzados o la esterilización forzada. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري. |
101. El patrocinio de los delegados de los Estados Partes también contribuyó a la aplicación de la Medida Nº 39 del Plan de Acción de Nairobi, que recomienda incluir en las deliberaciones a profesionales de la salud y los servicios sociales. 16 Estados partes interesados aceptaron el ofrecimiento de apoyo del Grupo de Donantes en las reuniones de junio de 2008. | UN | 101- وساعدت رعاية مندوبي الدول الأطراف مرة أخرى في تطبيق الإجراء رقم 39 من خطة عمل نيروبي، لإشراك المهنيين العاملين في مجالي الصحة والخدمات الاجتماعية في المداولات. ووافقت 16 دولة طرفاً معنية على عرض الدعم الذي قدمه فريق المانحين في اجتماعات حزيران/يونيه 2008. |
los Estados Partes también deben adoptar medidas adecuadas de prevención para evitar que se creen nuevos grupos marginados. | UN | وينبغي للدول الأطراف كذلك أن تتخذ تدابير وقائية مناسبة لتفادي ظهور مجموعات مهمّشة جديدة. |
los Estados Partes también deberían cooperar intercambiando de manera voluntaria toda información pertinente que ayude a las autoridades nacionales a evaluar las solicitudes de transferencias de armas convencionales, de conformidad con las disposiciones de un tratado de comercio de armas. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تتعاون من خلال التبادل الطوعي للمعلومات ذات الصلة الذي يمكن أن ييسر للسلطات الوطنية تقييم طلبات نقل الأسلحة التقليدية وفقاً لأحكام أي معاهدة لتجارة الأسلحة. |