"los estados pequeños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الصغيرة
        
    • للدول الصغيرة
        
    • الدول الصغرى
        
    • البلدان الصغيرة
        
    • بالدول الصغيرة
        
    • والدول الصغيرة
        
    • للدول الصغرى
        
    • فالدول الصغيرة
        
    • دول صغيرة
        
    • للبلدان الصغيرة
        
    • الدول اﻷصغر
        
    • دولة صغيرة
        
    • للدول الجزرية كل
        
    • الولايات الصغيرة
        
    Namibia es un pequeño Estado, y nosotros comprendemos la situación de los Estados pequeños. UN فنامبيبا دولة صغيرة، ونحن لذلك نتفهم الموقف الحرج الذي تواجهه الدول الصغيرة.
    La vulnerabilidad intrínseca de los Estados pequeños nunca quedó tan claramente demostrada como en el caso de la intervención internacional en Kuwait en 1990. UN فالضعف المتأصل في الدول الصغيرة لم يتجل قط بأكثر مما تجلى عندما حدث التدخل الدولي في الكويت في عام ١٩٩٠.
    En cuanto al mecanismo de elección, corresponde que lo decidan los Estados pequeños. UN أما بالنسبة ﻵلية الانتخابات، فإن تقرير ذلك يعود الى الدول الصغيرة.
    Hizo hincapié en que los Estados pequeños debían unirse como fuerza cohesionada y en igualdad de condiciones con las grandes Potencias. UN وشدد على أنه ينبغي للدول الصغيرة أن تتحد كقوة متماسكة للوقوف على قدم المساواة إلى جانب القوى الكبيرة.
    TEMA 74 DEL PROGRAMA: PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE los Estados pequeños UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: توفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة
    La mayoría de los Estados pequeños no disponen de suficientes recursos para neutralizar estas influencias, por ejemplo, mediante la organización de transmisiones de televisión locales. UN ولا يملك معظم الدول الصغرى ما يكفي من موارد لمواجهة هذه التأثيرات، كأن تبث هذه الدول برامج تليفزيونية من انتاجها هي.
    A este respecto las amenazas a los Estados pequeños también pueden adoptar formas más sutiles, por ejemplo, la presión económica. UN أضف إلى ذلك أن المخاطر التي تتهدد الدول الصغيرة قد تأخذ أيضا أشكالا خفية مثل الضغط الاقتصادي.
    Una mejor coordinación entre los donantes podía reducir la carga que pesaba sobre los países receptores, en particular los Estados pequeños. UN وقد يؤدي تحسين التنسيق بين الجهات المانحة، إلى تقليل العبء الواقع على البلدان المستفيدة، ولا سيما الدول الصغيرة.
    He procurado resumir estas cuestiones que causan especial inquietud a los Estados pequeños y vulnerables como Dominica y otros del Caribe. UN وقد حاولت أن أجمل المسائل التي تهم الدول الصغيرة والضعيفة من قبيل دومينيكا وغيرها في منطقة البحر الكاريبي.
    La CARICOM exhorta a las instituciones financieras multinacionales a apoyar las propuestas de disminución de tal riesgo en los Estados pequeños. UN وتدعو الجماعة الكاريبية المؤسسات المالية المتعددة الأطراف إلى دعم المقترحات التي تحد من تلك الأخطار في الدول الصغيرة.
    De hecho, es el único criterio que, en última instancia, importa a los Estados pequeños y vulnerables como los nuestros. UN والواقع أن هذا هو المعيار الوحيد الهام في نهاية المطاف بالنسبة إلى الدول الصغيرة والضعيفة مثل بلادنا.
    Asimismo, la comunidad internacional debe prestar asistencia técnica y financiera para ayudar a los Estados pequeños a aplicar el Programa de Acción. UN وبالمثل، لا بد من تقديم المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي بغية مساعدة الدول الصغيرة في تنفيذ برنامج العمل.
    Este contraste cada vez mayor lo sienten de forma más aguda algunos de los Miembros más sensibles de las Naciones Unidas, la mayoría, los Estados pequeños. UN وهذا التناقض المتزايد دائما يشعر به بصفة قوية بعض أعضاء اﻷمم المتحدة اﻷكثر حساسية، ومعظمهم من الدول الصغيرة.
    Yo creo que los Estados pequeños tienen la obligación de volver a definir el orden internacional. UN وأعتقد أن الدول الصغيرة تتحمل التزاما بإعادة تشكيل النظام الدولي.
    Pensamos que el imperio del derecho internacional tiene un papel vital que desempeñar garantizando la seguridad de los Estados pequeños y débiles. UN ونعتقد أن حكم القانون الدولي له دور حيوي في ضمان أمن الدول الصغيرة والضعيفة.
    Como tal, la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad debe considerarse desde la perspectiva de los Estados pequeños. UN ومن ثم، ينبغي النظر الى قضية إصلاح المجلس من منظور الدول الصغيرة.
    TEMA 74 DEL PROGRAMA: PROTECCIÓN Y SEGURIDAD DE los Estados pequeños (continuación) (A/C.4/49/L.3) UN البند ٧٤ من جدول اﻷعمال: توفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة A/C.4/49/L.3.
    En ese contexto, el Perú comparte la preocupación internacional por la protección y seguridad de los Estados pequeños. UN وفي هذا السياق، تشاطر بيرو المجتمع الدولي إنشغاله بتوفير الحماية واﻷمن للدول الصغيرة.
    Reiteraron que una genuina protección de los Estados pequeños y más débiles debía sustentarse sólidamente en el imperio del derecho. UN وأكدوا من جديد أن الحماية الحقيقية للدول الصغيرة أو اﻷشد ضعفا ينبغي أن تدرج بشكل ثابت في حكم القانون.
    Las Naciones Unidas tienen una importancia especial para los Estados pequeños y medianos; en otras palabras, para la mayoría de los países. UN ولﻷمم المتحدة أهمية خاصة لدى الدول الصغرى أو المتوسطة الحجم، وبعبارة أخرى، لدى غالبية البلدان.
    los Estados pequeños como Papua Nueva Guinea ya están viviendo en el borde. UN إن البلدان الصغيرة مثل بابوا غينيا الجديدة تعيش أصلا على حافة الهاوية.
    La oradora hizo referencia a la Carta de las Naciones Unidas y a las resoluciones relativas a los Estados pequeños y al Decenio Internacional para la Erradicación del Colonialismo. UN وأشارت الى ميثاق اﻷمم المتحدة والى قراراتها المتعلقة بالدول الصغيرة والعقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Al mismo tiempo, se necesita dar mayor representación a los países en desarrollo, incluidos los Estados insulares y los Estados pequeños. UN وفي الوقت نفسه، لا بد من إتاحة تمثيل أكبر للبلدان النامية، بما في ذلك الدول الجزرية والدول الصغيرة.
    Lo que en el caso de Estados mayores puede considerarse molestias de importancia relativa, son amenazas graves para los Estados pequeños. UN وما قد يعتبر مضايقات عابرة بالنسبة للدول الكبرى إنما يشكل خطرا أكبر بالنسبة للدول الصغرى.
    los Estados pequeños y débiles necesitan contar con una corte penal internacional a cuya competencia obligatoria estarían sometidos todos los Estados, grandes o pequeños. UN فالدول الصغيرة الضعيفة تحتاج الى محكمة جنائية دولية تخضع لولايتها القضائية اﻹلزامية كل الدول، صغيرها وكبيرها.
    En 2006, se determinó que un grupo de Estados Partes con necesidades especiales era el de los Estados pequeños. UN وفي عام 2006، تم تعيين دول صغيرة من بين مجموعات الدول الأطراف التي لديها احتياجات خاصة.
    Esta situación plantea dificultades especiales para los Estados pequeños con misiones que no pueden soportar la pesada carga que representa la labor del Consejo. UN وتثيــر هذه الحالة صعوبات خاصة بالنسبة للبلدان الصغيرة التي لديها بعثات لا تستطيع أن تتحمــل بسهولة اﻷعبــاء الثقيلة المترتبة عن العمــل في المجلـس.
    Evidentemente, ninguna reforma del Consejo de Seguridad debería ir en detrimento de su papel como órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguriad internacionales, tan necesarias para todos los Estados Miembros, y especialmente para los Estados pequeños. UN ولا ينبغي ﻷي إصــلاح لمجلس اﻷمن، بطبيعة الحال، أن ينتقص من دوره باعتباره الهيئة المسؤولة عن المحافظة على السلم واﻷمن الدوليين اللذين تمس اليهما حاجة جميع الدول اﻷعضاء، ولاسيما الدول اﻷصغر.
    Estonia, al igual que Santa Lucía, es un Estado pequeño, y juntos podemos reconocer que las Naciones Unidas es una Organización que permite que los Estados pequeños participen en pie de igualdad con los Estados grandes para influir en los procesos mundiales. UN إستونيا، مثلها مثل سانت لوسيا دولة صغيرة ومعا نستطيع القول إن الأمم المتحدة منظمة تسمح للدول الصغيرة بالمشاركة، على قدم المساواة، مع الدول الكبيرة في عمليات عالمية لها تأثيرها.
    El sistema de desarrollo de las Naciones Unidas debería responder con mayor flexibilidad a las necesidades específicas de los Estados pequeños y mostrarse más dispuesto a conceder mayor prioridad a las necesidades más apremiantes. UN وأن يظهر جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدرا أكبر من المرونة في الاستجابة للاحتياجات المحددة للدول الجزرية كل على حدة، وأن يبدي مزيدا من الاستعداد لاعتبار الاحتياجات المباشرة اﻷكثر إلحاحا ذات أولوية.
    Sin embargo, otros alegan que el colegio electoral protege a los Estados pequeños como Rhode Island, Vermont y New Hampshire, e incluso a estados geográficamente extensos con poca población como Alaska, Wyoming y las Dakotas. TED على كل ، يعتقد البعض بأن نظام عمل الهيئة الانتخابية يحمي الولايات الصغيرة مثل ولاية رودآيلاند وفيرمونت ونيو هامبشاير، حتى أنه يحمي الولايات ذات المساحة الكبيرة والتعداد السكاني القليل مثل ألاسكا، وايومنغو وداكوتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus