"los estados que no las poseen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لها
        
    • الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة
        
    • الدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول غير النووية
        
    • للدول غير الحائزة لأسلحة نووية
        
    • الدول التي لا تمتلكها
        
    • الحائزة لها على السواء
        
    La proliferación de las armas nucleares se ha contenido efectivamente puesto que casi todos los Estados que no las poseen cumplieron con sus compromisos renunciando a la opción nuclear. UN وقد تم بالفعل احتواء انتشار الأسلحة النووية، حيث أن جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقريبا قد وفت بالتزاماتها من خلال التخلي عن الخيار النووي.
    Se insta a los Estados poseedores de armas nucleares a que respondan a esa firme determinación de los Estados que no las poseen demostrando la realización de progresos tangibles para alcanzar el desarme nuclear. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية الاستجابة لهذا التصميم القاطع من جانب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بإحراز تقدم ملموس نحو نزع السلاح النووي.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Encabezamos los esfuerzos mundiales para lograr la prórroga indefinida del Tratado de no proliferación nuclear, que prohíbe la propagación de las armas nucleares a los Estados que no las poseen. UN وبذلنا جهودا على نطاق عالمي للتوصل إلى التمديد غير المحدود لمعاهدة عدم الانتشار التي تمنع انتشار اﻷسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة لها.
    Por lo tanto, encarecemos a los Estados que poseen armas nucleares a que apoyen los esfuerzos de los Estados que no las poseen por crear zonas libres de armas nucleares y a que apliquen las obligaciones que les corresponden. UN ومن ثم فنحن نناشد الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تدعم الجهود التي تبذلها الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة من أجل إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية وأن تنفذ التزاماتها المقابلة.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben responder a esa firme determinación de los Estados que no las poseen, para lo cual han de mostrar progresos tangibles hacia el desarme nuclear. UN وعلى الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تستجيب لهذا العزم الأكيد الذي أبدته الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وذلك من خلال إحراز تقدم ملموس في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Asimismo, apoya la negociación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante que establezca garantías de seguridad de que no se utilizarán armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En la terminología del desarme, por garantías negativas de seguridad se entiende las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares de no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    China siempre ha aplicado incondicionalmente la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares y de abstenerse del empleo o la amenaza del empleo de dichas armas contra los Estados que no las poseen o las zonas libres de este tipo de armas. UN وما برحت الصين تتبع، بلا شروط، سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Al mismo tiempo, algunas potencias nucleares siguen ateniéndose a una estrategia que implica el empleo de armas nucleares, en particular contra los Estados que no las poseen. UN وفي الوقت نفسه ما زالت بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية تتبع استراتيجية تنطوي على استخدام الأسلحة النووية وخصوصاً ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En el ínterin, los Estados partes deben concluir un instrumento internacional jurídicamente vinculante mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o amenazar con el uso de este tipo de armas contra los Estados que no las poseen. UN وإلى أن يتحقق ذلك يجب على الدول الأطراف أن تبرم صكاً دولياً ملزماً من الناحية القانونية بحيث تلتزم بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام تلك الأسلحة، أو التهديد باستخدامها، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En el ínterin, los Estados partes deben concluir un instrumento internacional jurídicamente vinculante mediante el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar o amenazar con el uso de este tipo de armas contra los Estados que no las poseen. UN وإلى أن يتحقق ذلك يجب على الدول الأطراف أن تبرم صكاً دولياً ملزماً من الناحية القانونية بحيث تلتزم بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بالامتناع عن استخدام تلك الأسلحة، أو التهديد باستخدامها، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Para Ucrania, huelga decir que los Estados no deben utilizar sus armas nucleares ni amenazar con utilizarlas contra los Estados que no las poseen. UN وغني عن القول بالنسبة لأوكرانيا إن على الدول عدم استخدام أسلحتها النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Reafirmamos el llamamiento para establecer un instrumento internacional jurídicamente vinculante en virtud del cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizar o amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونؤكد مجددا على دعوتنا إلى إنشاء صك دولي ملزم قانونا بموجبه تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Como Estado depositario, los Estados Unidos se comprometieron a no utilizar ni amenazar con utilizar lar armas nucleares contra los Estados que no las poseen y que se adhirieron al Tratado. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة وديعة، فقد ألزمت نفسها بألا تستخدم الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي انضمت إلى المعاهدة وبألا تهدد باستخدام هذه الأسلحة لكنها انتهكت ذلك الالتزام انتهاكا غاشما.
    La esencia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) radica, primero, en que los Estados que no las poseen no habrán de desarrollarlas, a cambio de lo cual los Estados que sí las poseen reducirán y eliminarán sus arsenales nucleares; y, segundo, en que todos tienen derecho a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن جوهـر معاهدة عـدم انتشار الأسلحة النووية هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية لن تطور أسلحة نووية في مقابل أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية بتخفيض وإزالـة ترساناتها النووية، وأن للجميع الحق في استعمال الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Hasta que se concrete la eliminación total de esas armas, los Estados Miembros deben llegar a un acuerdo sobre el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante en virtud del cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no usar tales armas o amenazar con su uso a los Estados que no las poseen. UN وفي انتظار القضاء الكامل على تلك الأسلحة، ينبغي للدول الأعضاء أن تتفق على إنشاء صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Hemos pedido sistemáticamente a los demás Estados poseedores de armas nucleares que se comprometieran incondicionalmente a no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN وقد دعونا دائماً الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تتعهد بدون شروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لها.
    Aceptando la codificación de esas garantías en un instrumento internacional vinculante, los Estados Miembros tomarían una medida esencial para el fomento de la confianza que podría contribuir a reducir la posible tendencia a adquirir armas nucleares de los Estados que no las poseen. UN وبالموافقة على تدوين هذه الضمانات في وثيقة دولية ملزمة، سترسي الدول الأعضاء إجراء حيويا لبناء الثقة يمكن أن يساهم في الحد من إمكانية أي نزوع نحو حيازة الأسلحة النووية من قبل الدول غير الحائزة لها.
    Finalmente, la mayor disminución de la disponibilidad operacional es una medida de fomento de la confianza muy bien acogida, no solamente entre los Estados poseedores de armas nucleares entre sí, sino también entre éstos y los Estados que no las poseen. UN وأخيرا، يمثل المضي في خفض درجة الاستعداد التعبوي أحد تدابير بناء الثقة الطيبة للغاية، ليس فقط فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وإنما أيضا بينها وبين الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة.
    La petición de garantías negativas de seguridad está sobradamente justificada. La Conferencia de Desarme debería preparar un acuerdo internacional jurídicamente vinculante sobre la no utilización o la amenaza de utilización de armas nucleares por los Estados poseedores de ese tipo de armas contra los Estados que no las poseen. UN وإن طلب الحصول على ضمانات أمنية سلبية يقوم على أُسس صحيحة؛ ويجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعد اتفاقا دوليا ملزم قانونا حول عدم استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية من قبل الدول الحائزة لأسلحة نووية ضد الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Apoyamos los llamamientos para que exista un mecanismo de verificación transparente que pueda ayudar a impedir la utilización de armas nucleares contra los Estados que no las poseen. UN ونؤيد الدعوات إلى إنشاء آلية للتحقق الشفاف يمكنها أن تساعد في منع استعمال الأسلحة النووية ضد الدول غير النووية.
    En espera del logro del objetivo final de un mundo libre de armas nucleares, los Estados que no las poseen deberían tener el legítimo derecho de que se les proporcionaran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف النهائي لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ينبغي أن يكون للدول غير الحائزة لأسلحة نووية حق مشروع في الحصول على ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانوناً.
    La existencia de armas nucleares no solamente plantea el riesgo de que los Estados que no las poseen busquen adquirirlas sino que el peligro planteado por su posible utilización es impensable. UN ووجود الأسلحة النووية لا ينطوي فحسب على الخطر المتمثل في أن الدول التي لا تمتلكها ستسعى للحصول عليها؛ بل إن خطر مجرد احتمال استخدامها لا يمكن تخيله.
    De conformidad con lo estipulado en el TNP, los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no las poseen tienen papeles complementarios que desempeñar en la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN وبموجب أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء أدوار تكميلية تضطلع بها لمنع انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus