Debe reflejar el equilibrio real de opiniones y el acuerdo general, así como los intereses de todos los Estados sin excepción. | UN | وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء. |
Además sabemos que todos los Estados sin excepción tienen problemas presupuestarios considerables. | UN | ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها. |
Nueva Zelandia recomienda a todos los Estados, sin excepción, que firmen el Acuerdo y lo ratifiquen en la fecha más pronta posible. | UN | وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن. |
Requiere tiempo, perseverancia, voluntad y la participación de todos los Estados sin excepción. | UN | وهي تتطلب الوقت والمثابرة والإرادة والمشاركة من جميع الدول بدون استثناء. |
Por consiguiente, en este sentido, la Conferencia no reflejó las preocupaciones e intereses de todos los Estados sin excepción. | UN | وبالتالي، لم يتمكن المؤتمر من التعبير عن شواغل واهتمامات جميع الدول بدون استثناء. |
En primer lugar, todos los Estados, sin excepción, tendrían que aceptar el principio de la jurisdicción obligatoria de la corte. | UN | أولا ينبغي أن تقبل جميع الدول بلا استثناء مبدأ القضاء الملزم لهذه المحكمة. |
Quiero recalcar la importancia de lograr la universalidad del TNP mediante la adhesión de todos los Estados sin excepción. | UN | وفي هذا اﻹطار، فنحن نؤكد على أهمية تحقيق عالمية معاهدة عـــدم الانتشار وذلك بانضمام كافة الدول دون استثناء إليها. |
Afirmamos que una iniciativa de esa índole debería ser vinculante para todos los Estados sin excepción. | UN | وتؤكد قطـر على أن تكون هذه المبادرة ملزِمة لجميع الدول دون استثناء. لبنـــان |
Para hacerlo cooperará con todos los Estados sin excepción. | UN | وأنها ستتعاون في ذلك مع كل الدول دون استثناء. |
Si el Organismo es verdaderamente universal, su mandato debería aplicarse a todos los Estados sin excepción, incluso a los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية. |
Mi pueblo aspira a realizar esa voluntad sin presión ni chantajes, con el objetivo de garantizar el futuro del país, el cual incluye relaciones normales con todos los Estados sin excepción. | UN | يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء. |
El decenio de 1990 fue un período importante para el desarrollo y la codificación del derecho internacional, que incorporó un conjunto de importantes principios que, sin embargo, carecerán de sentido a menos que todos los Estados, sin excepción, los respeten. | UN | وتعد فترة التسعينات سنوات هامة لتطور القانون الدولي وتدوينه، مما جسد مجموعة من المبادئ الهامة التي لن يكون لها جدوى ما لم تمتثل لها جميع الدول دون استثناء. |
Las esperanzas de dominio del espacio mediante la utilización de la fuerza son ilusorias y, como resultado final, esas ambiciones pueden debilitar en lugar de reforzar la seguridad de todos los Estados sin excepción. | UN | والآمال المعقودة على تحقيق الهيمنة في الفضاء مع استعمال القوة لا تعدو أن تكون أضغاث أحلام، وستؤدي مثل هذه الطموحات في النهاية إلى تقويض أمن جميع الدول دون استثناء بدلاً من تعزيزه. |
Estas medidas, indispensables para una paz y una seguridad mundiales duraderas, garantizarán los intereses de la seguridad de todos los Estados sin excepción. | UN | فهذه التدابير الضرورية للسلم والأمن العالميين الدائمين تضمن المصالح الأمنية لجميع الدول بدون استثناء. |
El alcance mundial de los problemas exige una interacción que incluya a todos los Estados sin excepción. | UN | إن الطابع العالمي للمشاكل يتطلب التفاعل العالمي بمشاركة جميع الدول بدون استثناء. |
Estamos convencidos de que todos los Estados, sin excepción, se beneficiarían de ello. | UN | ونحن على اقتناع بأن جمبع الدول بدون استثناء من شأنها ان تكسب من ذلك. |
Este tipo de ambición debilitaría, en lugar de fortalecer, la seguridad de todos los Estados sin excepción. | UN | وستضعف هذه الرغبة أمن جميع الدول بدون استثناء بدلا من أن تقويه. |
Estamos convencidos de que todos los Estados, sin excepción, comparten esa idea. | UN | ونحن على اقتناع بأن جميع الدول بدون استثناء تشاطرنا هذه الفكرة. |
La solución integral de los problemas relacionados con la prevención de una carrera de armamentos en el espacio interesa a todos los Estados sin excepción. | UN | إن التركيبة المتمثلة في حل المسائل المتعلقة بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي تمس مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
Creemos que el nuevo documento debe y va a responder a los intereses de todos los Estados sin excepción. | UN | إننا نؤمن بأن الوثيقة الجديدة ينبغي لها أن تراعي مصالح جميع الدول بلا استثناء. |
77. Los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación deberían solicitar nuevas medidas de desarme en todos los Estados sin excepción. | UN | 77 - وينبغي للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تسعى لتعزيز نزع السلاح في جميع الدول دونما استثناء. |
No obstante, la Convención sobre las armas químicas es un acuerdo internacional abierto a todos los Estados sin excepción. | UN | ولكن اتفاقية الأسلحة الكيميائية اتفاق دولي مفتوح لجميع الدول الأعضاء بدون استثناء. |