"los estados unidos de américa a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولايات المتحدة الأمريكية على
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية إلى
        
    • الولايات المتحدة على
        
    • الولايات المتحدة إلى
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية في
        
    • الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية الى
        
    • والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية إلى
        
    • الوﻻيات المتحدة اﻷمريكية أن
        
    Por lo tanto, Malasia exhorta a los Estados Unidos de América a que reconsideren su intención de desarrollar y desplegar ese sistema. UN ولذلك تحث ماليزيا الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة النظر في نيتها بتطوير مثل هذا النظام ونشره.
    Por lo tanto, Malasia exhorta a los Estados Unidos de América a que reconsideren su intención de desarrollar y desplegar ese sistema. UN ولذلك تحث ماليزيا الولايات المتحدة الأمريكية على إعادة النظر في نيتها بتطوير مثل هذا النظام ونشره.
    En cambio, el orador invita al representante de los Estados Unidos de América a proseguir las consultas sobre la cuestión y le brinda su apoyo para esos debates. UN ومع ذلك فانه يدعو ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إلى مواصلة المشاورات بشأن هذه المسألة ويعرض تأييده لهذه المناقشات.
    También exhorta a los Estados Unidos de América a considerar de nuevo su decisión de no ratificar el instrumento. UN كما تحث الولايات المتحدة الأمريكية إلى إعادة النظر في قرارها عدم التصديق على المعاهدة.
    Por consiguiente, insta al Gobierno de los Estados Unidos de América a que reúna de forma sistemática y completa informaciones y datos sobre la explotación sexual comercial de los niños en todo el país, de manera que pueda comprobarse la extensión de este problema. UN ومن ثم، فإن المقررة الخاصة تحث حكومة الولايات المتحدة على أن تقوم، بشكل منتظم وشامل، بجمع المعلومات والبيانات عن الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال على مستوى البلد بأكمله كيما يتسنى تقييم حجم المشكلة.
    Por consiguiente, la oradora insta a la delegación de los Estados Unidos de América a que reconsidere su voto. UN ودعت وفد الولايات المتحدة إلى أن يعيد النظر في التصويت الذي أدلى به.
    El Níger apoya inclaudicablemente la posición de los Estados Unidos de América a este respecto. UN ويؤيد النيجر تأييدا مخلصا موقف الولايات المتحدة الأمريكية في هذا الصدد.
    También quiero celebrar el regreso de los Estados Unidos de América a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, acontecimiento importante que contribuirá positivamente a la actividad futura de esa organización. UN كما أود أن أحيي الولايات المتحدة الأمريكية على عودتها إلى منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، الأمر الذي نعتبره حدثا مهما سيسهم إيجابيا في الأنشطة التي ستضطلع بها تلك المنظمة في المستقبل.
    Insta además al Gobierno de los Estados Unidos de América a que se abstenga de adoptar medidas unilaterales que afectan el derecho a la alimentación de los habitantes de Cuba. UN كما يحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن تكف عن التدابير التي تتخذها من جانبها والتي تضر بحق السكان الذين يعيشون في كوبا في الغذاء.
    Instamos pues a los Estados Unidos de América a que pongan fin a su política actual y entablen un diálogo serio para resolver sus problemas con Cuba. UN ولذلك نحث الولايات المتحدة الأمريكية على إنهاء سياستها الراهنة وعلى الإنخراط في حوار جاد لحل مشاكلها مع كوبا.
    En ese sentido, reiteramos el más enérgico rechazo a la aplicación de leyes y medidas contrarias al derecho internacional, como la Ley Helms-Burton, y exhortamos al Gobierno de los Estados Unidos de América a que ponga fin a su aplicación. UN ونحث حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على أن توقف تنفيذ هذا القانون.
    La actual ocupación militar del Iraq y la persistente negativa de los Estados Unidos de América a retirar sus tropas y permitir que ese pueblo escoja su propio gobierno, así lo demuestran irrefutablemente. UN والدليل الذي لا يدحض على ذلك هو الاحتلال العسكري الراهن للعراق وإصرار الولايات المتحدة الأمريكية على رفض سحب قواتها والسماح للشعب العراقي باختيار حكومته.
    El Canadá aplica restricciones similares a productos lácteos y aves; mientras que el Japón las aplica a una gama de productos agropecuarios y los Estados Unidos de América a los textiles y prendas de vestir. UN وتفرض كندا قيودا مماثلة على منتجات الألبان والدواجن؛ وتفرضها اليابان على مجموعة من المنتجات الزراعية؛ وتفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على المنسوجات والملابس.
    En 2004 NEWW trasladó su sede de los Estados Unidos de América a la región de Europa Central y Oriental. UN وفي عام 2004 نقلت الشبكة مقرها من الولايات المتحدة الأمريكية إلى منطقة وسط وشرق أوروبا.
    También exhorta a los Estados Unidos de América a considerar de nuevo su decisión de no ratificar el instrumento. UN كما تحث الولايات المتحدة الأمريكية إلى إعادة النظر في قرارها عدم التصديق على المعاهدة.
    El orador exhorta a los Estados Unidos de América a que presenten las pruebas que obran en su poder. UN ودعا الولايات المتحدة الأمريكية إلى تقديم أي أدلة تكون بحوزتها.
    Por ello, instamos una vez más a los Estados Unidos de América a que levanten de inmediato las sanciones y el bloqueo contra Cuba. UN لذلك فإننا ندعو مرة أخرى الولايات المتحدة الأمريكية إلى رفع العقوبات والحظر المفروض على كوبا الآن.
    Los Testigos consideran que la iniciativa de los Estados Unidos de América que hoy se ha acordado ayudará a resolver las diferencias entre las partes y alientan a los Estados Unidos de América a llevarla adelante en colaboración con las partes. UN ويرى الشهود أن مبادرة الولايات المتحدة التي تم الاتفاق عليها اليوم ستساعد في تجاوز الخلافات بين الطرفين ويشجعون الولايات المتحدة على متابعة المبادرة مع الطرفين.
    El simposio se organizó para poner de relieve la nueva Convención entre los profesionales y los responsables de formular políticas en los Estados Unidos de América a fin de promover la pronta ratificación por el Gobierno de ese país. UN ونُظّمت الندوة من أجل إذكاء وعي الممارسين ومقرِّري السياسات في الولايات المتحدة الأمريكية بالاتفاقية الجديدة بغية حث حكومة الولايات المتحدة على التصديق المبكر عليها.
    Encabezó la delegación de los Estados Unidos de América a las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وتولت رئاسة وفد الولايات المتحدة إلى المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وكذلك بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    La Duma instó, una vez más, a los parlamentos del mundo a " llamar a los Estados Unidos de América a levantar sin dilación el bloqueo económico, comercial y financiero contra la República de Cuba " . UN وحث مجلس الدوما مجددا برلمانات العالم على ' ' دعوة الولايات المتحدة إلى أن ترفع دون تأخير الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه على كوبا``.
    El orador destacó que las contribuciones de los Estados Unidos de América a la CLD habían sido y seguirían siendo voluntarias. UN وتم التشديد على أن مساهمات الولايات المتحدة الأمريكية في اتفاقية مكافحة التصحر كانت وستظل طوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus