Además, la globalización provocó la deslocalización de la actividad industrial de los Estados Unidos y Europa a otros países que habían logrado ventajas comparativas. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد أدت العولمة إلى انتقال تصنيع السلع في الولايات المتحدة وأوروبا إلى بلدان أخرى كسبت ميزة نسبية. |
Las comparaciones se establecieron fundamentalmente entre los Estados Unidos y Europa occidental. | UN | وعقدت المقارنات الرئيسية بين الولايات المتحدة وأوروبا الغربية. |
Las comparaciones se establecieron fundamentalmente entre los Estados Unidos y Europa occidental. | UN | وعقدت المقارنات الرئيسية بين الولايات المتحدة وأوروبا الغربية. |
La disminución de las entradas de capital extranjero procedentes de la región asiática quedó compensada en buena medida por el aumento de la afluencia de capital procedente de los Estados Unidos y Europa. | UN | من المنطقة اﻵسيوية فقد عوضت عنه إلى حد كبير الزيادة في التدفقات اﻵتية من الولايات المتحدة وأوروبا. |
Durante los últimos cuatro años, los expertos de los Estados Unidos y Europa han consultado periódicamente entre sí sobre proyectos de textos del código de conducta de la Unión Europea para las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | فخلال السنوات الأربع الماضية، أجرى خبراء من الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا بصورة منتظمة مشاورات بشأن مشاريع مدونة قواعد السلوك لأنشطة الفضاء الخارجي التي اقترحها الاتحاد الأوروبي. |
También existen ejemplos más modestos en los Estados Unidos y Europa. | UN | وتوجد أمثلة أكثر تواضعا أيضا في كل أرجاء الولايات المتحدة وأوروبا. |
En los Estados Unidos y Europa hay una gran comunidad somalí que envía dinero a Somalia a través de los Emiratos. | UN | وهناك جالية صومالية كبيرة مستقرة في الولايات المتحدة وأوروبا تحوِّل الأموال إلى الصومال عن طريق الإمارات العربية المتحدة. |
El estudio de la publicación Transatlantic Trends, sobre la opinión pública en los Estados Unidos y Europa, constata este hecho. | UN | ويؤيد تلك الحقيقة أحدث استبيان للاتجاهات عبر الأطلسية للرأي العالم في الولايات المتحدة وأوروبا. |
Esa confiscación da algún indicio del uso de Haití como un importante punto de tránsito para el envío de drogas a los Estados Unidos y Europa. | UN | وعملية الضبط تلك تدل إلى حد ما على استخدام هايتي كنقطة عبور هامة لشحن المخدرات إلى الولايات المتحدة وأوروبا. |
Ahora, los Estados Unidos y Europa muestran una determinación similar de hacer frente a la crisis financiera a través de los planes de rescate y otras medidas. | UN | ونشهد حاليا تصميما مماثلا في الولايات المتحدة وأوروبا لمعالجة الأزمة المالية عن طريق تدابير الإنقاذ وغيرها من التدابير. |
Las actividades de desarrollo comercial en los Estados Unidos y Europa sufrieron una desaceleración espectacular durante el año, experimentando únicamente una ligera reducción en Asia. | UN | وتباطأ نشاط التنمية التجارية في الولايات المتحدة وأوروبا بشكل كبير خلال تلك السنة، مع انخفاض طفيف فقط في آسيا. |
Los fondos soberanos de inversión y las instituciones de inversión estatales en la región han sido elementos importantes para reforzar los debilitados sectores bancarios de los Estados Unidos y Europa. | UN | فقد كانت صناديق الثروات السيادية والمؤسسات الاستثمارية التابعة للدول في المنطقة من الجهات الفاعلة الأساسية في تعزيز القطاعات المصرفية التي تعاني الضعف في الولايات المتحدة وأوروبا. |
A pesar de las grandes pérdidas financieras ocurridas en los Estados Unidos y Europa en términos absolutos, las consecuencias económicas relativas de los desastres fueron superiores en los países de bajos y medianos ingresos. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع الخسائر في الولايات المتحدة وأوروبا من حيث القيمة المالية المطلقة، فإن الأثر الاقتصادي النسبي للكوارث كان أكبر ما يمكن في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
Naturaleza cambiante de la explotación agrícola familiar en los Estados Unidos y Europa: Consecuencias para la recopilación de datos; ponencia de Mary Ahearn | UN | الطابع المتغير للمزارع الأسرية في الولايات المتحدة وأوروبا: آثار ذلك على جمع البيانات، ورقة مقدمة من ماري أهيرن وآخرين |
En 1999, cuando comenzó el Plan Colombia, la cantidad de droga en tránsito hacia los Estados Unidos y Europa era de 600 toneladas métricas anuales. | UN | في عام 1999، في بداية خطة كولومبيا، بلغ حجم الاتجار بالمخدرات في الولايات المتحدة وأوروبا 600 طن متري سنويا. |
Hay protestas masivas diarias en los Estados Unidos y Europa Occidental. | UN | فهناك احتجاجات يومية ضخمة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية. |
Sin embargo, era posible ser optimistas acerca de la recuperación de las economías de los Estados Unidos y Europa. | UN | لكنه أعرب مع ذلك عن تفاؤله بأن اقتصادات الولايات المتحدة وأوروبا سوف تنهض من عثرتها. |
En los Estados Unidos y Europa occidental, a pesar del considerable éxito en las medidas de prevención adoptadas durante el último decenio, continúa la transmisión del VIH mediante las relaciones sexuales y entre los usuarios de drogas inyectables. | UN | وعلى الرغم من النجاح الكبير المحقق في الجهود الوقائية خلال العقد الماضي في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية، ما زال الفيروس ينتقل عن طريق الاتصال الجنسي وبين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن. |
Este grado de riesgo sistémico y contagio llamó la atención de las autoridades públicas y puso en marcha tanto una distensión de la situación monetaria en los Estados Unidos y Europa como el compromiso de agilizar la reforma de la arquitectura financiera internacional. | UN | وقد لفتت هذه الدرجة من المخاطر وانتقال عدواها أنظار صانعي السياسة والشركاء التجاريين، وحملت على تخفيف الشروط النقدية في الولايات المتحدة وأوروبا وعلى الالتزام بالتعجيل بإصلاح البنيان المالي الدولي. |
La concentración de dioxinas y furanos presentes como impurezas disminuyó después de que se tomaron medidas jurídicas en los Estados Unidos y Europa entre 1987 y 1999. | UN | وقد تناقصت تركيزات الديوكسينات والفيورانات الموجودة كشوائب بعد اتخاذ تدابير قانونية في الولايات المتحدة الأمريكية وأوروبا فيما بين عامي 1987 و1999. |
El debilitamiento de los resultados es consecuencia de la desaceleración económica en los Estados Unidos de América ocasionada por el fin de la burbuja inmobiliaria, la actual contracción del crédito que asedia a los Estados Unidos y Europa, y la apreciación de muchas monedas de Asia y el Pacífico con respecto al dólar de los Estados Unidos. | UN | وهذا الانخفاض في الأداء ناتج عن تباطؤ نمو اقتصاد الولايات المتحدة بسبب انحسار ظاهرة فقاعة سوق الإسكان وبسبب أزمة الائتمان المحدقة بالولايات المتحدة وأوروبا حاليا، وارتفاع أسعار عملات بلدان آسيا والمحيط الهادئ مقابل دولار الولايات المتحدة. |
No obstante, la expansión del mercado de la música en los países en desarrollo se ha debido principalmente a la creciente demanda de productos musicales de los Estados Unidos y Europa. | UN | بيد أن اتساع أسواق الموسيقى في البلدان النامية قد تحقق أساساً بفضل زيادة الطلب على الموسيقى الأمريكية والأوروبية. |
Lo que es cierto en el caso de la política identitaria en el Oriente Medio y de la moldeación de la relación de los Estados Unidos y Europa con el mundo islámico es igualmente aplicable a Irlanda del Norte o al menos lo era. | News-Commentary | إن ما يصدق على سياسات الهوية في الشرق الأوسط، ودورها في صياغة علاقة أميركا وأوروبا بالعالم الإسلامي، يصدق بنفس القدر على أيرلندا الشمالية، أو كان الأمر كذلك ذات يوم على الأقل. |