"los estados unidos y otros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الولايات المتحدة وغيرها من
        
    • بالولايات المتحدة وغيرها من
        
    • الولايات المتحدة وسائر
        
    • اﻷمريكية وغيرها
        
    • بالوﻻيات المتحدة وغيرها من جهات
        
    • الولايات المتحدة وخارجها
        
    • الولايات المتحدة وفي غيرها من
        
    • إن الوﻻيات المتحدة وغيرها
        
    • والولايات المتحدة وغيرها من
        
    • للولايات المتحدة وبلدان أخرى
        
    • للولايات المتحدة وغيرها من
        
    Nos oponemos a la ayuda masiva e incondicional prestada a Israel por los Estados Unidos y otros Estados, ayuda que avala la continuidad de la ocupación. UN ونعارض المعونة الضخمة غير المشروطة التي توفرها الولايات المتحدة وغيرها من الدول إلى إسرائيل مما يدعم استمرار الاحتلال.
    Hemos constatado con esperanza que nuevas circunstancias políticas podrían permitir retomar el proceso de ratificación de dicho instrumento en los Estados Unidos y otros Estados clave. UN ويسعدنا أن نلاحظ أن الظروف السياسية المستجدة يمكن أن تسمح باستئناف عملية مصادقة الولايات المتحدة وغيرها من الدول الرئيسية على هذا الصك.
    Las restricciones al acceso a las tecnologías disponibles en los Estados Unidos y otros países, así como a las materias primas necesarias para lograr raciones equilibradas, impiden que se reduzcan los gastos de importación. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    A partir de octubre de 2012, el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos y otros organismos federales han celebrado seminarios sobre asociación en el contexto de la sequía a fin de exponer los recursos de que se dispone para prestar asistencia a las actividades de recuperación locales, regionales y estatales. UN وابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2012، عقدت وزارة الزراعة بالولايات المتحدة وغيرها من الوكالات الاتحادية حلقات عمل بشأن إقامة الشراكات لمواجهة الجفاف، من أجل تحديد الموارد المتاحة لتقديم المساعدة عن طريق بذل جهود على الصعيدين المحلي والإقليمي وصعيد الولايات لتحقيق التعافي.
    - nuestro compromiso de cooperar con los Estados Unidos y otros países asociados que comparten nuestros objetivos. UN - التزامنا بالتعاون مع الولايات المتحدة وسائر الشركاء الذين يشاطروننا أهدافنا.
    También se incluía una relación de los actos de provocación perpetrados por los buques de guerra de los Estados Unidos y otros Estados dentro de las aguas territoriales iraquíes durante el período del 1º de julio de 1996 al 31 de diciembre del mismo año. UN وتضمنت أيضا نماذج لما قامت به السفن الحربية اﻷمريكية وغيرها من أعمال استفزازية داخل المياه اﻹقليمية لجمهورية العراق للفترة من ١ تموز/ يولية ١٩٩٦ ولغاية ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    El TDCPP se utiliza comúnmente en espumas de poliuretano en los Estados Unidos y otros países (USEPA, 2005). UN ووفقاً لما تذكره وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة فإن تروميتامين ثنائي كلوروبروبيل الفوسفات TDCPP يستخدم في كثير من الأحيان في الرغاوي المتعددة اليوريتان في الولايات المتحدة وخارجها.
    Personas eminentes de los Estados Unidos y otros países participaban voluntariamente en muchos grupos. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    Una gran parte de las reservas se han invertido en bonos del Tesoro de los Estados Unidos y otros activos de deuda pública de bajo rendimiento. UN ولقد وظّف قدر كبير من الاحتياطيات في سندات خزانة الولايات المتحدة وغيرها من الأوراق المالية السيادية المنخفضة العائد.
    La mayoría de los países tienen sus reservas invertidas en bonos del tesoro de los Estados Unidos y otros activos seguros. UN فمعظم البلدان يحتفظ باحتياطيات في شكل سندات الخزانة التي تصدرها الولايات المتحدة وغيرها من الأصول المأمونة.
    Actualmente, cuando los Estados Unidos y otros Estados están promoviendo la reforma de la Organización y la reducción de su presupuesto, los recursos proporcionados al Comité Especial podrían destinarse al logro de otros objetivos que beneficiaran en forma directa al pueblo palestino. UN واﻵن، عندما تدعو الولايات المتحدة وغيرها من الدول الى إجراء إصلاحات تنظيمية وتخفيض ميزانية اﻷمم المتحدة. يمكن توجيه الموارد المقدمة الى اللجنة الخاصة ﻷهداف أخرى، تحقق فوائد مباشرة للشعب الفلسطيني.
    En diversas medidas, los Estados Unidos y otros Estados poseedores de armas nucleares han hecho progresos considerables, tanto antes como desde que se celebró la Conferencia de examen y prórroga del TNP en 1995. UN إن الولايات المتحدة وغيرها من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية استطاعت، بدرجات مختلفة، أن تحقق تقدماً له شأنه سواء قبل مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية المعقود في ٥٩٩١ أو بعده.
    El Gobierno de los Estados Unidos de América espera sinceramente que estos actos limitados pongan freno a nuevos ataques terroristas ilegales contra los Estados Unidos y otros países y eviten que vuelvan a cometerse. UN وحكومة الولايات المتحدة يحدوها أمل صادق في أن تردع هذه اﻷعمال المحدودة وتمنع تكرار الهجمات اﻹرهابية غير المشروعة على الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    En este caso, continuar el statu quo significaría persistir en una definición estrecha de gobierno mundial en el que los Estados Unidos y otros países industriales adelantados dominan de manera oficiosa la adopción de decisiones. UN وعندئذ من شأن استمرار الوضع على حاله أن يعني بقاء تعريف ضيق للإدارة العالمية علماً بأن عملية اتخاذ القرارات تهيمن عليها بصورة غير رسمية الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصناعية المتقدمة.
    El pueblo afgano agradece la acción militar de los Estados Unidos y otros países amigos contra la amenaza terrorista al mundo entero. UN والشعب الأفغاني يقدِّر العمل العسكري الذي تقوم به الولايات المتحدة وغيرها من البلدان الصديقة ضد خطر الإرهاب الذي يتهدد العالم أجمع.
    El proyecto había recibido apoyo financiero (donación de la Fundación pro Naciones Unidas) y contribuciones en especie de un grupo básico de entidades de las Naciones Unidas y de la Administración Nacional del Océano y la Atmósfera de los Estados Unidos y otros asociados nacionales. UN وحظي المشروع بدعم مالي (منحة من مؤسسة الأمم المتحدة) وبمساهمات عينية مقدمة من مجموعة رئيسية من الكيانات التابعة للأمم المتحدة ومن الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي بالولايات المتحدة وغيرها من الشركاء الوطنيين.
    Por ejemplo, como la ley de comparabilidad de la remuneración de los empleados federales no se ha hecho efectiva totalmente, y la administración pública federal de los Estados Unidos recurre cada vez más a los sistemas especiales de remuneración, lo que ha obligado a revisar las mediciones del margen, se ha modificado la relación establecida entre la administración pública federal de los Estados Unidos y otros posibles elementos de comparación. UN فعلى سبيل المثال، أدى عدم فعالية قانون تماثل أجور موظفي الحكومة الاتحادية - فضلا عن تزايد تطبيق نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة، وما ترتب على ذلك من تنقيحات على قياس الهامش - الى اختلاف العوامل النسبية الجاري تحديدها بين الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة وغيرها من جهات الخدمة المدنية المحتملة.
    C) Cooperar estrechamente con los Estados Unidos y otros socios clave. UN جيم- التعاون الوثيق مع الولايات المتحدة وسائر الشركاء الرئيسيين.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle adjunta una carta de fecha 18 de enero de 1998 dirigida a usted por el Sr. Tariq Aziz, Viceprimer Ministro y Ministro interino de Relaciones Exteriores del Iraq, relativa a las violaciones y actos de agresión cometidos contra el Iraq por aviones y barcos de guerra de los Estados Unidos y otros. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم برفقته رسالة السيد طارق عزيز نائب رئيس مجلس الوزراء وزير الخارجية وكالة المؤرخة في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بشأن الخروقات واﻷعمال العدوانية التي تقوم بها الطائرات والسفن الحربية اﻷمريكية وغيرها ضد العراق.
    El TDCPP se utiliza comúnmente en espumas de poliuretano en los Estados Unidos y otros países (USEPA, 2005). UN ووفقاً لما تذكره وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة فإن تروميتامين ثنائي كلوروبروبيل الفوسفات TDCPP يستخدم في كثير من الأحيان في الرغاوي المتعددة اليوريتان في الولايات المتحدة وخارجها.
    La OMC (como otras instituciones de gobierno mundial) existe porque las corrientes más avanzadas e internacionalistas de los dirigentes (incluidos tanto políticos como directores de empresas) de los Estados Unidos y otros países desarrollados comprendieron que un mercado mundial exige una estructura compleja de apoyo institucional. UN ومنظمة التجارة العالمية (شأنها كشأن مؤسسات الإدارة العالمية الأخرى) موجودة بحكم أن القادة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان المتقدمة، (بمن فيهم السياسيون وساسة الشركات على حد سواء) أدركوا أن السوق العالمية تتطلب مجموعة معقدة من الدعائم المؤسسية.
    Durante ese año el PNUD proporcionó más de 2,8 millones de dólares de apoyo y, en colaboración con el Banco Mundial, los Estados Unidos y otros donantes bilaterales, contribuyó a eliminar virtualmente la enfermedad de las cuencas de los ríos Níger y Volta. UN وقد وفر البرنامج اﻹنمائي دعما يربو على ٢,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٦، كما قام، بالتعاون مع البنك الدولي والولايات المتحدة وغيرها من المانحين الثنائيين، بالمساعدة في القضاء على هذا المرض تقريبا بحوضي نهري النيجر وفولتا.
    Varias líneas aéreas realizan vuelos regulares entre el aeropuerto principal de Samoa Americana y Hawai, el territorio continental de los Estados Unidos y otros destinos del Pacífico Sur. UN ويستخدم المطار الرئيسي للإقليم بشكل منتظم عدد من شركات الطيران التي تربط ساموا الأمريكية بهاواي والبر الرئيسي للولايات المتحدة وبلدان أخرى في جنوب المحيط الهادئ.
    La Dirección General de Lucha contra las Drogas de los Estados Unidos y otros organismos de orden público prestan servicios de capacitación y apoyo a países de todo el mundo en que se producen drogas o por los que transita el tráfico de drogas. UN تقدم وكالة إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات والتابعة للولايات المتحدة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون التدريب والدعم لبلدان إنتاج المخدرات وبلدان عبورها في جميع أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus