"los estados y demás" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول وغيرها
        
    • الدول وسائر
        
    • الدول والجهات اﻷخرى
        
    • والدول وغيرها
        
    La información se facilitó mediante las respuestas al cuestionario enviado por la Relatora Especial a los Estados y demás interesados. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Exhorta a los Estados y demás sectores interesados a que, con carácter de urgencia, aporten contribuciones para apoyar esas actividades. UN ويطلب من الدول وغيرها من المعنيين اﻹسهام على سبيل الاستعجال في دعم تلك اﻷنشطة.
    Exhorta a los Estados y demás sectores interesados a que, con carácter de urgencia, aporten contribuciones para apoyar esas actividades. UN ويطلب من الدول وغيرها من المعنيين اﻹسهام على سبيل الاستعجال في دعم تلك اﻷنشطة.
    Insta a los Estados y demás entidades que no lo hayan hecho a que consideren la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo. UN ويحث الدول وسائر الكيانات التي لم تفعل ذلك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق.
    También exhortó a los Estados y demás entidades y organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca que no lo hubieran hecho a que consideraran la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    11. Recalca la urgencia que reviste la cesación de todos los actos de hostilidad en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y exhorta a todos los Estados y demás interesados a que desalienten toda actividad que pueda complicar u obstaculizar el proceso de paz en Tayikistán; UN ١١ - يؤكد على الضرورة الملحة لوقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية ويطلب الى جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تعمل على تثبيط أي أنشطة تؤدي الى تعقيد أو عرقلة عملية السلام في طاجيكستان؛
    El Consejo recuerda a todos los Estados y demás interesados la necesidad de enjuiciar a quienes violen el derecho internacional humanitario. UN " ويذكر المجلس جميع الدول وغيرها من الجهات المعنية بضرورة تقديم الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة.
    La capacidad del ACNUR de proteger a los refugiados, encontrar soluciones para sus problemas y llevar a cabo actividades preventivas eficaces depende, a su vez, de la voluntad de los Estados y demás partes interesadas de respetar y realizar estos principios. UN وتتوقف قدرة المفوضية على حماية اللاجئين، والتوصل لحلول لمشكلاتهم والمشاركة في اﻷنشطة الوقائية الفعالة، بدورها، على مدى رغبة الدول وغيرها من اﻷطراف في احترام هذه المبادئ وتحقيقها.
    El Consejo de Seguridad recuerda a todos los Estados y demás interesados la necesidad de enjuiciar a quienes violen el derecho internacional humanitario. UN " ويذكر مجلس اﻷمن جميع الدول وغيرها من الجهات المعنية بضرورة تقديم الذين ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي إلى العدالة.
    La capacidad del ACNUR de proteger a los refugiados, encontrar soluciones para sus problemas y llevar a cabo actividades preventivas eficaces depende, a su vez, de la voluntad de los Estados y demás partes interesadas de respetar estos principios y llevarlos a la práctica. UN وتتوقف قدرة المفوضية على حماية اللاجئين، والتوصل لحلول لمشكلاتهم والمشاركة في اﻷنشطة الوقائية الفعالة، بدورها، على مدى رغبة الدول وغيرها من اﻷطراف في احترام هذه المبادئ وتحقيقها.
    La capacidad del ACNUR de proteger a los refugiados, encontrar soluciones para sus problemas y llevar a cabo actividades preventivas eficaces depende, a su vez, de la voluntad de los Estados y demás partes interesadas de respetar estos principios y llevarlos a la práctica. UN وإن قدرة المفوضية على حماية اللاجئين، والتوصل لحلول لمشاكلهم والمشاركة في الأنشطة الوقائية الفعالة، تتوقف بدورها على مدى رغبة الدول وغيرها من الأطراف في احترام هذه المبادئ وإعمالها.
    También recomendaron que los Estados y demás agentes intervinieran en la enseñanza escolar y no escolar para promover la tolerancia, el respeto y la aceptación de la diversidad como herramienta indispensable de la lucha contra la xenofobia. UN كما أوصوا بأن تشرع الدول وغيرها من الجهات الفاعلة في التعليم الرسمي وغير الرسمي لتعزيز التسامح والاحترام وقبول التنوع والاختلاف كأداة أساسية في مكافحة كره الأجانب.
    En el presente caso, la Comisión actúa de conformidad con su metodología autorizada y hacerlo de otra manera enviaría un mensaje equivocado a los Estados y demás usuarios de los trabajos de la Comisión. UN وفي المثال الراهن، قال إن اللجنة تتصرف وفقاً لمنهجيتها المرجعية ومن شأن التصرف بخلاف ذلك أن يبعث إشارة خاطئة إلى الدول وغيرها من مستخدمي عمل اللجنة.
    20. Ayudar a los Estados y demás asociados a elaborar estrategias que tengan en cuenta la protección para hacer frente a la migración mixta siguió siendo una prioridad fundamental para el ACNUR y las actividades se centraron en una serie de iniciativas interrelacionadas. UN 20- وبقيت مساعدة الدول وغيرها من الشركاء على وضع استراتيجيات تراعي متطلبات الحماية من أجل معالجة الهجرة المختلطة تكتسي أولوية رئيسية للمفوضية.
    ii) ¿Tendría la definición legal de los vuelos suborbitales para misiones científicas o para el transporte de seres humanos una utilidad práctica para los Estados y demás instancias que participan en las actividades espaciales? UN `2` هل من شأن التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر أن يعود على الدول وغيرها من الجهات بفائدة عملية فيما يخص أنشطة الفضاء؟
    Se insta a los Estados y demás interesados, como los organismos de las Naciones Unidas, a que aúnen sus esfuerzos y apliquen las recomendaciones del Subcomité de Acreditación para permitir a las INDH ajustarse plenamente a las disposiciones de los Principios de París, tanto en la teoría como en la práctica. UN ويُطلب إلى الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، أن توحّد جهودها وتتابع تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد لتمكين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الامتثال التام لمبادئ باريس، قانوناً وممارسةً على حد سواء.
    También exhortó a los Estados y demás entidades y organizaciones y arreglos regionales y subregionales de ordenación de la pesca que no lo hubieran hecho a que consideraran la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo. UN ودعت الجمعية العامة أيضا الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك إلى أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.
    2. El informe será distribuido lo antes posible, a más tardar seis meses después de la clausura del Congreso, a todos los Estados y demás participantes en el Congreso. UN 2- يوزّع هذا التقرير على جميع الدول وسائر المشاركين في المؤتمر، في أبكر وقت ممكن عمليا، على ألاّ يتجاوز ذلك ستة أشهر من انتهاء المؤتمر.
    7. Exhorta a los Estados y demás entidades y organizaciones y acuerdos regionales y subregionales de ordenación de la pesca que no lo hayan hecho a que consideren la conveniencia de adoptar medidas para dar efecto a las disposiciones del Acuerdo; UN ٧ - تطلب إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك، التي لم تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق، أن تفعل ذلك؛
    2. El informe se distribuirá lo antes posible, a más tardar seis meses después de la clausura del Congreso, a todos los Estados y demás participantes en el Congreso. UN 2- يُوزَّع التقرير على جميع الدول وسائر المشاركين في المؤتمر في أبكر وقت ممكن عمليا، على ألاّ يتجاوز ذلك ستة أشهر من اختتام المؤتمر.
    14. Solicita a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en su calidad de administradora del Fondo Fiduciario, que continúe alentando a los Estados y demás instancias pertinentes a que hagan aportaciones al Fondo Fiduciario; UN " 14 - تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته مدير الصندوق الاستئماني، مواصلة تشجيع الدول وسائر أصحاب المصلحة على تقديم مساهمات للصندوق الاستئماني؛
    11. Recalca la urgencia que reviste la cesación de todos los actos de hostilidad en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán y exhorta a todos los Estados y demás interesados a que desalienten toda actividad que pueda complicar u obstaculizar el proceso de paz en Tayikistán; UN ١١ - يؤكد على الضرورة الملحة لوقف جميع اﻷعمال العدائية على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية ويطلب الى جميع الدول والجهات اﻷخرى المعنية أن تعمل على تثبيط أي أنشطة تؤدي الى تعقيد أو عرقلة عملية السلام في طاجيكستان؛
    - Pedir a las partes en un conflicto armado, a los Estados y demás agentes pertinentes que proporcionen asistencia consistente en recursos técnicos, financieros, materiales o humanos para facilitar el marcado, la remoción, la eliminación o la destrucción de minas y restos explosivos de guerra. UN دعوة أطراف النـزاع المسلح والدول وغيرها من الأطراف الفاعلة المعنية إلى تقديم المساعدة التقنية والمالية والمادية أو المساعدة بالموارد البشرية وذلك بهدف تيسير وضع العلامات على الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات أو تطهيرها أو إزالتها أو تدميرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus