"los estados y las organizaciones de integración" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول ومنظمات التكامل
        
    En el párrafo 2 del capítulo II figura una lista de los Estados y las organizaciones de integración económica regional que participaron en la Cumbre. UN وترد في الفقرة ٢ من الفصل الثاني قائمة الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي شاركت في مؤتمر القمة.
    Ello podría lograrse si los Estados y las organizaciones de integración económicas regionales que participan en el procedimiento de CFP provisional proporcionaran respuestas de importación respecto de todos los productos químicos sujetos al procedimiento de CFP provisional. UN ويمكن تحقيق ذلك إذا قامت الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية المشاركة في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، بتقديم ردود استيراد بالنسبة لجميع المواد الكيميائية الخاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Este procedimiento se aplica mutatis mutandis al retiro de los Estados y las organizaciones de integración económica regional del presente instrumento/ entendimiento/código. UN وينطبق هذا الإجراء، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من هذا الصك/التفاهم/القانون.
    Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    los Estados y las organizaciones de integración regional que son partes en la Convención se comprometen a informar periódicamente sobre las medidas adoptadas para dar efecto a sus obligaciones dimanantes de la Convención y los progresos realizados a este respecto. UN وتتعهد الدول ومنظمات التكامل الإقليمي الأطراف في الاتفاقية بتقديم تقارير على أساس دوري بشأن التدابير المتخذة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية وبشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran Partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    1 La cifra efectiva de Partes comprende los Estados y las organizaciones de integración económica regional que eran Partes en la Convención el 30 de septiembre de 2001. UN (1) تشمل الأطراف الفعلية الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي هي طرف في الاتفاقية في 30 أيلول/سبتمبر 2001.
    Deseando aprovechar los logros y la experiencia adquirida en relación con la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional, manteniendo al mismo tiempo los incentivos para que los Estados y las organizaciones de integración económica regionales ratifiquen el Convenio o se adhieran a él, según sea el caso, UN وإذ يرغب في الاحتفاظ بالإنجازات والخبرات المكتسبة من تطبيق الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم في الوقت الذي يحتفظ فيه بالحوافز من أجل قيام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بطريقة أخرى،
    Este procedimiento se aplica mutatis mutandis a la retirada de los Estados y las organizaciones de integración económica regional del presente instrumento/ entendimiento/código. UN وينطبق ذلك الإجراء، مع ما يلزم من تعديل، على انسحاب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية من هذا [ه] الصك/التفاهم/المدونة.
    a) El presente instrumento/entendimiento/código es voluntario, no es jurídicamente vinculante y está abierto a todos los Estados y las organizaciones de integración económica regional y los grupos principales a que se hace referencia en el Programa 21; [véase el anterior párrafo 2 a)] UN (أ) هذا الصك/التفاهم/المدونة طوعي، وغير ملزم قانونا، ومفتوح أمام جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمجموعات الرئيسية كما حددها جدول أعمال القرن 21.[انظر، الفقرة 2 (أ) سابقا]
    Los Estados miembros deciden que el instrumento/entendimiento/código internacional estará abierto a la adhesión de los Estados y las organizaciones de integración económica regional mediante la presentación de una nota diplomática a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN 67 - وتقرر الدول الأعضاء أن يكون الصك/التفاهم/المدونة الدولي [ة] مفتوحا [ة] للاكتتاب من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية بموجب مذكرة دبلوماسية تقدّم إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    9. El Sr. LAVALLE (Guatemala) manifiesta el temor de que el texto propuesto dé a entender que la expresión " Parte en la presente Convención " designa a Estados y federaciones de Estados, cuando el propósito consiste en designar mediante esa expresión a los Estados y las organizaciones de integración económica regional. UN ٩ - السيد لافال )غواتيمالا(: أعرب عن خشيته من أن يدفع النص المقترح إلى الاعتقاد بأن عبارة " طرفا في هذه الاتفاقية " يقصد بها دولا واتحادات دول، في حين أن الغرض هو أن يقصد بهذه العبارة الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    [79.] (SEN) Los Estados miembros deciden además que el instrumento/ entendimiento/código estará abierto a la adhesión de los Estados y las organizaciones de integración económica regional mediante la presentación de [una nota diplomática] (CHN) a la secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN [79 -] (السنغال) كما تُقرر الدول الأعضاء أن يكون الصك/التفاهم/القانون مفتوحا للتوقيع أمام الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية للمشاركة من خلال التقدم [بمذكرة دبلوماسية] (الصين) إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    La coordinación de actividades respecto de las normas y pautas internacionales sobre leyes y políticas de discapacidad debería incluir la coordinación entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales pertinentes y entre las organizaciones de integración regional. Es especialmente importante que los Estados y las organizaciones de integración regional compartan competencias, coordinación y consultas. UN 21 - كما ينبغي أن يشمل تنسيق الإجراءات المتعلقة بالقواعد والمعايير الدولية بشأن قانون الإعاقة وسياساتها، تنسيقا يتم بين الدول وبين المنظمات الحكومية الدولية المعنية، وكذلك بين منظمات التكامل الإقليمية باعتبار أن مشاركة الدول ومنظمات التكامل الإقليمي في الاختصاصات وعمليات التنسيق والتشاور أمر يتسم بأهمية خاصة.
    Nota de la secretaría sobre una propuesta en relación con el registro de exenciones que mantendrá la secretaría, incluida información sobre la conservación de la información proporcionada por los Estados y las organizaciones de integración económica regional al pasar a ser Parte (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/8). UN (ج) مذكرة من الأمانة بشأن اقتراح يتعلق بسجل الاعفاءات الذي يتعين على الأمانة الاحتفاظ به، بما في ذلك معلومات عن حفظ المعلومات المقدمة من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية عندما تصبح أطرافاً (UNEP(DTIE)/Hg/INC.6/8).
    21. Celebra el éxito de la negociación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la participación de los Estados y las organizaciones de integración económica regional competentes en la Conferencia política de alto nivel para la firma de la Convención, celebrada en Mérida (México) del 9 al 11 de diciembre de 2003, y los exhorta a adoptar todas las medidas necesarias para ratificar la Convención lo antes posible; UN 21 - ترحب بالنتائج الناجحة للمفاوضات المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وبمشاركة الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة في المؤتمر السياسي الرفيع المستوى لغرض توقيع الاتفاقية، المعقود في ميريدا، المكسيك، في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003، وتحثها على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتصديق على الاتفاقية في أسرع وقت ممكن؛
    La Convención se abrirá a la firma del 9 al 11 de diciembre de 2003, en el Centro de Convenciones y Exposiciones Yucatán Siglo XXI de Mérida (México) y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 9 de diciembre de 2005, para todos los Estados y las organizaciones de integración económica regional, siempre que, como mínimo, uno de los Estados miembros de la organización de que se trate sea signatario del Convenio. UN ويتوقّع أيضا أن يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية أمام جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل عضوا في هذه المنظمات قد وقّعت الاتفاقية، وذلك في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 في " مركز يوكاتان للمؤتمرات والمعارض للقرن الحادي والعشرين " في ميريدا، بالمكسيك، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    La Convención se abrirá a la firma del 9 al 11 de diciembre de 2003, en el Centro de Convenciones y Exposiciones Yucatán Siglo XXI de Mérida (México) y, posteriormente, en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta el 9 de diciembre de 2005, para todos los Estados y las organizaciones de integración económica regional, siempre que, como mínimo, uno de los Estados miembros de la organización de que se trate sea signatario del Convenio. UN وسيُفتح باب التوقيع على الاتفاقية أمام جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي، شريطة أن تكون دولة واحدة على الأقل عضوا في هذه المنظمات قد وقّعت الاتفاقية، وذلك في الفترة من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 2003 في " مركز يوكاتان للمؤتمرات والمعارض للقرن الحادي والعشرين " في ميريدا، بالمكسيك، وبعد ذلك في مقر الأمم المتحدة بنيويورك حتى 9 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus