"los estados y las organizaciones no gubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول والمنظمات غير الحكومية
        
    • والدول والمنظمات غير الحكومية
        
    • للدول والمنظمات غير الحكومية
        
    En esta esfera, el desarrollo de una mayor cooperación con los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesadas adquiere una importancia esencial y prioritaria. UN ويكتسي تطوير تعاون أوثق مع الدول والمنظمات غير الحكومية التي يهمّها اﻷمر أهمية أساسية وأولوية في هذا المجال.
    En la próxima nueva ronda de negociaciones comerciales de la OMC, convendría que los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesados tengan presente esta declaración. UN ولعله يستحسن أن تراعي الدول والمنظمات غير الحكومية المعنية هذا البيان في جولة المفاوضات التجارية الجديدة القادمة في منظمة التجارة العالمية.
    Es un mecanismo abierto a los Estados y las organizaciones no gubernamentales interesados. UN ونظام الاعتماد الحالي مفتوح في وجه الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Esas reuniones tienen como objeto permitir un debate más a fondo entre los encargados de los procedimientos especiales, los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وترمي هذه الاجتماعات إلى السماح بعقد مناقشة أكثر تفصيلاً بين الإجراءات الخاصة والدول والمنظمات غير الحكومية.
    La Relatora Especial expresa su agradecimiento a los Estados y las organizaciones no gubernamentales que han respondido. UN وتعرب المقررة الخاصة عن شكرها للدول والمنظمات غير الحكومية التي استجابت.
    Los expertos presentaron sus ideas en documentos de antecedentes y en debates con los representantes de los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وطرح الخبراء أفكاراً في ورقات معلومات أساسية وخلال المناقشات مع ممثلي الدول والمنظمات غير الحكومية.
    La presentación, que tuvo lugar en el cuarto período de sesiones del Consejo, fue seguida de un diálogo interactivo con los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وأعقب تقديم التقارير في الدورة الرابعة للمجلس، حوار تفاعلي بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    La reflexión iniciada no será sólo interna: se alienta a los Estados y las organizaciones no gubernamentales (ONG) para que participen en ella. UN والحوار المتوخي لن يكون مجرد حوار داخلي, حيث يجري تشجيع الدول والمنظمات غير الحكومية علي المشاركة فيه.
    Entre los integrantes del grupo de observadores conviene hacer una distinción entre los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN ومن الضروري التمييز داخل مجموعة المراقبين بين الدول والمنظمات غير الحكومية.
    Una importante cuestión que hay que atender durante las etapas preparatorias de toda conferencia internacional es la relación entre los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وتعد العلاقات بين الدول والمنظمات غير الحكومية إحدى المسائل الهامة التي يتعين معالجتها أثناء المراحل التحضيرية لكل مؤتمر دولي.
    Deben aprovechar todos los foros de diálogo para concienciar a los Estados y las organizaciones no gubernamentales de la necesidad de sustituir la lógica del enfrentamiento prevaleciente por la lógica de la cooperación, conforme a lo dispuesto en la Carta. UN كما أن على الجميع الاستفادة من أي منبر للحوار من أجل الإسهام في توعية الدول والمنظمات غير الحكومية بضرورة استبدال منطق المواجهة السائد بمنطق التعاون وفقا لما جاء في الميثاق.
    Con los trabajos coordinados de los Estados y las organizaciones no gubernamentales, 143 países son ahora partes en la Convención de Ottawa. UN وبفضل الجهود المتضافرة التي تبذلها الدول والمنظمات غير الحكومية بلغ عدد البلدان التي أصبحت من الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا الآن 143 بلدا.
    9. Se alienta a los Estados y las organizaciones no gubernamentales a hacer declaraciones conjuntas, cuya duración puede prolongarse dentro de unos límites razonables. UN 9- تشجَّع الدول والمنظمات غير الحكومية على الإدلاء ببيانات مشتركة، وسيتاح مزيد من الوقت لهذه البيانات، ضمن حدود معقولة.
    El éxito de la Primera Reunión Bienal de los Estados para examinar la ejecución del Programa de Acción demostró el compromiso asumido por los Estados y las organizaciones no gubernamentales de aplicar el Programa de Acción. UN والنجاح الذي حققه أول الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة أظهر التزام الدول والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ هذا البرنامج.
    A ese respecto, podría ser útil organizar un seminario, sobre la base del apoyo que puedan prestar los Estados y las organizaciones no gubernamentales (ONG) interesados, que permita establecer un marco conceptual, a fin de poder estructurar el diálogo con los Estados sobre la ratificación de los tratados universales. UN وفي هذا الصدد، فقد يكون من المفيد تنظيم حلقة دراسية، بفضل دعم الدول والمنظمات غير الحكومية المهتمة، تمكِّن من وضع مخطط لهيكلة الحوار مع الدول بشأن التصديق على المعاهدات العالمية.
    El Gobierno se compromete a garantizar que este grupo de personas pueda ejercer completamente sus derechos y espera que los Estados y las organizaciones no gubernamentales continúen colaborando de forma activa para promover dicha causa. UN وأضافت أن حكومتها ملتزمة بكفالة تمكين هؤلاء الأشخاص من ممارسة حقوقهم ممارسة تامة، وأعربت عن الأمل في أن تواصل الدول والمنظمات غير الحكومية العمل بنشاط لتعزيز هذه القضية.
    4. Otros comentarios de los Estados y las organizaciones no gubernamentales en relación con la aplicación de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías UN 4- تعليقات إضافية أبدتها الدول والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات
    En esta región, los Estados y las organizaciones no gubernamentales también han realizado un gran número de intervenciones para adoptar medidas eficaces dirigidas a prevenir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وهي أيضا منطقة تشهد العديد من التدخلات من جانب الدول والمنظمات غير الحكومية لاستخدام تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة والفتاة.
    IV. Iniciativas de la Comisión de Derechos Humanos, los Estados y las organizaciones no gubernamentales UN رابعا - مبادرات لجنة حقوق اﻹنسان والدول والمنظمات غير الحكومية
    La finalización del proyecto y su aplicación requerirán necesariamente la participación de todos los interesados, a saber, las organizaciones intergubernamentales, los mecanismos de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas, los Estados y las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف ينتج عن وضع المشروع في صيغة نهائية وتنفيذه بالضرورة إسهام الجميع، بما في ذلك المنظمات الحكومية الدولية وآليات حقوق اﻹنسان التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول والمنظمات غير الحكومية.
    El taller constituyó un foro en el que los Estados y las organizaciones no gubernamentales (ONG) de la región de América Latina y el Caribe pudieron intercambiar información y analizar sus experiencias en la elaboración y aplicación de políticas sanitarias en relación con los grupos vulnerables a la discriminación en el contexto de los objetivos de desarrollo del Milenio y de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN وأتاحت حلقة العمل محفلاً يمكن فيه للدول والمنظمات غير الحكومية في إقليم أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تتبادل المعلومات وتتدارس بشأن تجاربها في مجال وضع وتنفيذ السياسات الصحية من حيث صلتها بالفئات المعرّضة للتمييز في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان وبرنامج عمل ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus