"los estereotipos basados en el género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القوالب النمطية الجنسانية
        
    • القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
        
    • التنميط الجنساني
        
    • التنميط القائم على نوع الجنس
        
    • القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين
        
    • القوالب النمطية المبنية على نوع الجنس
        
    • القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس
        
    • القوالب النمطية على أساس نوع الجنس
        
    • قوالب نمطية على أساس نوع الجنس
        
    • بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
        
    • القوالب النمطية لأدوار الجنسين
        
    • الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس
        
    • والتنميط الجنساني
        
    los estereotipos basados en el género deben erradicarse mediante la introducción de la noción de igualdad en la percepción que tienen los jóvenes de las relaciones entre chicos y chicas. UN وينبغي القضاء على القوالب النمطية الجنسانية بإدخال فكرة المساواة في مفهوم الشباب للعلاقات بين الفتى والفتاة.
    Sin embargo, los estereotipos basados en el género siguen estando presentes, aunque la oposición de los principales agentes con influencia en este ámbito los han minado notablemente. UN بيد أن القوالب النمطية الجنسانية لا تزال قائمة، على الرغم من التدهور الكبير للمعارضة من الجهات الممارسة للتأثير الكبير.
    Medidas para superar los estereotipos basados en el género UN التدابير المتَّخذة للتغلب على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس
    Las disposiciones legislativas y las políticas gubernamentales existentes en relación con otras cuestiones sociales sólo refuerzan los estereotipos basados en el género. UN أما الأحكام التشريعية الموجودة وسياسة الحكومة بشأن المسائل الاجتماعية الأخرى، فإنها لا تفيد إلاّ في تعزيز التنميط الجنساني.
    E. Propiciar la reducción de los estereotipos basados en el género 62 - 70 13 UN هاء - تسهيل الحد من التنميط القائم على نوع الجنس 62-70 16
    También se puso de relieve la importancia de resolver el problema de los estereotipos basados en el género, que es una de las causas principales de segregación en la vida laboral. UN كما جرى التشديد على أهمية معالجة مشكلة القوالب النمطية الجنسانية بوصفها أحد الأسباب الجذرية للتمييز المهني.
    La necesidad de adoptar medidas de sensibilización con el fin de acabar con los estereotipos basados en el género sigue todavía vigente. UN وكانت ضرورة اتخاذ تدابير لزيادة الوعي تهدف إلى كسر القوالب النمطية الجنسانية التي لا تزال سائدة.
    La familiarización de los niños y muchachos con modelos de conducta alternativos puede contribuir a la eliminación de los estereotipos basados en el género y motivar a los hombres para buscar empleo en esas profesiones. UN ولعل سن أحكام تنص على أدوار بديلة للرجال والفتيان من شأنه أن يساعد على إزالة القوالب النمطية الجنسانية ويشجع الرجال على السعي إلى ممارسة هذه المهن.
    En respuesta a una pregunta planteada en la sesión de la mañana, no hay por el momento un enfoque amplio para eliminar en Aruba los estereotipos basados en el género. Sin embargo, como se ha mencionado antes, es de esperar que se aplique un nuevo programa, con financiación del nuevo sistema de cooperación para el desarrollo de Aruba con los Países Bajos. UN وقالت، ردا على سؤال طُرح في الجلسة الصباحية، إنه لا يوجد حاليا نهج شامل للقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في أروبا، غير أنه من المأمول فيه، حسبما قيل من قبل، أن يتم تنفيذ برنامج جديد في هذا الشأن بتمويل من خلال نظام التعاون الجديد في أروبا مع حكومة هولندا في مجال التنمية.
    Colombia, Costa Rica, Irlanda, Mauritania, Montenegro, los Países Bajos y la República Checa promovían sistemáticamente en las escuelas la igualdad de los géneros y la eliminación de los estereotipos basados en el género. UN وقامت كل من أيرلندا والجبل الأسود والجمهورية التشيكية وكوستاريكا وكولومبيا وموريتانيا وهولندا بتشجيع المساواة بين الجنسين بطريقة منهجية والقضاء على القوالب النمطية الجنسانية في المدارس.
    los estereotipos basados en el género hacen que exista una imagen muy generalizada de los hombres como sostén de la familia y empleados ideales que se pueden comprometer plenamente con su trabajo. UN ذلك أن القوالب النمطية الجنسانية تستند إلى آراء شائعة ترى في الرجل الطرف المعيل والعامل المثالي الذي يستطيع أن يتفرغ لعمله تفرغا تاما.
    La situación de la mujer sólo se puede mejorar mediante políticas y programas concretos y efectivos que traten de modificar las relaciones de género imperantes y acabar con los estereotipos basados en el género. UN ولا سبيل إلى تحسين أوضاع المرأة إلا بوضع سياسات وبرامج ملموسة وفعلية تعالج العلاقات السائدة بين الجنسين ودوام القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس.
    Por consiguiente, deben adoptarse medidas en el marco de políticas y programas concretos y eficaces para modificar las relaciones de género imperantes y acabar con los estereotipos basados en el género a fin de acelerar el proceso de equiparación efectiva entre el hombre y la mujer. UN ومن ثم، يجب اعتماد تدابير، عن طريق وضع سياسات وبرامج فعلية، تعالج العلاقات القائمة بين الجنسين واستمرار القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس من أجل الإسراع فعلا في تحقيق المساواة بين الرجال والنساء بحكم الأمر الواقع.
    14. los estereotipos basados en el género en la educación y el empleo tienen una gran prevalencia. UN 14 - أما التنميط الجنساني في التعليم والعمل فهو قوي إلى حد ما.
    E. Propiciar la reducción de los estereotipos basados en el género UN هاء- تسهيل الحد من التنميط القائم على نوع الجنس
    248. En agosto de 2004, se llevó a cabo la campaña de lucha contra los estereotipos basados en el género para informar a la población sobre las consecuencias de la práctica irregular del deporte en la salud de las mujeres y los hombres, en particular la salud de las mujeres. UN 248- وفي آب/أغسطس 2004، قامت حملة مكافحة القوالب النمطية المبنية على نوع الجنس بإبلاغ السكان بآثار الممارسة غير المتكافئة للرياضة لدى النساء والرجال على الصحة، ولا سيما على صحة النساء.
    El reflejo en los medios de comunicación es una herramienta efectiva para la eliminación de los estereotipos basados en el género. UN إن نقل وسائط الإعلام للصورة أداة فعالة في القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس.
    La transformación de los estereotipos basados en el género ha sido y sigue siendo un objetivo a largo plazo del Programa, en consonancia con las recomendaciones del Comité. UN 28 - إن تغيير القوالب النمطية على أساس نوع الجنس كان وما زال يمثل هدفا طويل الأجل من أهداف البرنامج وذلك عملا بتوصيات اللجنة.
    Los cursos sobre los estereotipos basados en el género no son obligatorios para los docentes en formación. Sin embargo, los alumnos de la escuela secundaria, incluidos los varones han solicitado clases sobre este tema. UN وأضافت أن الدروس المتعلقة بالقوالب النمطية القائمة على نوع الجنس ليست إلزامية للمعلمين قيد التدريب، غير أن تلاميذ المدارس الثانوية، بمن فيهم الذكور، طالبوا بتلقي دروس في هذا المجال.
    El Comité recomienda al Estado parte que mejore la capacitación del personal docente en cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros y que revise los programas de estudios para eliminar los estereotipos basados en el género. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدريب أعضاء هيئة التدريس في ما يتعلق بمسائل المساواة بين الجنسين وتنقيح المناهج المدرسية للقضاء على القوالب النمطية لأدوار الجنسين.
    Si bien acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado Parte para eliminar los estereotipos basados en el género mediante el examen y la revisión de los libros de texto a nivel nacional, el Comité observa con preocupación que dichos exámenes y revisiones no se han llevado a cabo a nivel estatal en la mayoría de los casos. UN 171 - وإذ ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف للقضاء على الأفكار النمطية القائمة على نوع الجنس من خلال استعراض وتنقيح الكتب المدرسية على الصعيد الوطني، فهي قلقة لأن عملية الاستعراض والتنقيح هذه لم تحدث على مستوى الولاية في معظم الولايات.
    La discriminación basada en el género está especialmente extendida, y afecta a toda una gama de resultados, desde los desequilibrios en las ratio entre sexos hasta los estereotipos basados en el género y el acceso a servicios relacionados con la salud infantil. UN فالتمييز القائم على نوع الجنس ظاهرة متفشية بشكل خاص، حيث تؤثر في طائفة عريضة من الحالات، كالاختلالات بين الجنسين والتنميط الجنساني ومدى الحصول على الخدمات المتصلة بصحة الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus