Gracias a esta iniciativa para aumentar y mejorar el acceso de la educación en todos los estratos de la sociedad, se han abierto numerosas escuelas nuevas, particularmente en el interior del país y en las regiones. | UN | وقد افتتح عدد من المدارس الجديدة ضمن هذا التوجه، لاسيما في المناطق الداخلية، لتوفير حصول جميع مستويات المجتمع على التعليم على نحو أفضل وأوسع. |
D. Concienciación La concienciación del público en todos los estratos de la sociedad es una condición previa importante para la aplicación de las Normas Uniformes. | UN | 24 - يشكل إذكاء الوعي على جميع مستويات المجتمع شرطا مسبقا هاما لتنفيذ القواعد الموحدة. |
La idea del niño como sujeto de derechos todavía no ha penetrado en todos los estratos de la sociedad senegalesa. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |
La idea del niño como sujeto de derechos todavía no ha penetrado en todos los estratos de la sociedad senegalesa. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |
Exige que participen todos los estratos de la sociedad. | UN | ويتطلب ذلك انخراط جميع شرائح المجتمع فيها. |
Al igual que en el caso del Comité de Redacción de la Carta de Transición, mi Representante Especial, en consulta con los somalíes, amplió la composición del Comité para que hubiera amplia representación de todos los estratos de la sociedad del país. | UN | وكما في حالة اللجنة الانتقالية لصياغة الميثاق، قام ممثلي الخاص، بالتشاور مع الصوماليين، بتوسيع تشكيل هذه اللجنة ليضمن توسع قاعدة التمثيل لجميع شرائح المجتمع الصومالي. |
Es indispensable realizar una campaña de educación, información y concientización en todos los estratos de la sociedad, tanto acomodados como desfavorecidos. | UN | ويجب الاضطلاع في هذا الصدد بجهد تعليمي وإعلامي لدى جميع فئات المجتمع سواء منها الغنية أو الفقيرة والعمل على توعيتها. |
El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas para cambiar los estereotipos y las normas culturales negativas acerca de las responsabilidades y las funciones de las mujeres y los hombres, promoviendo la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales entre las mujeres y los hombres, y que formule y ejecute programas de sensibilización dirigidos a todos los estratos de la sociedad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع. |
El Comité insta al Estado parte a poner más empeño en la formulación y aplicación de amplios programas de divulgación para fomentar una mejor comprensión y apoyo de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los estratos de la sociedad. | UN | 22 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتوعية تحقيقا لفهم أفضل للمساواة بين الرجل والمرأة في جميع مستويات المجتمع ودعم تلك المساواة. |
El Comité insta al Estado parte a poner más empeño en la formulación y aplicación de amplios programas de concienciación para propiciar un mejor apoyo y comprensión de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los estratos de la sociedad. | UN | 20 - وتستحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها لتطوير وتنفيذ برامج شاملة لإثارة الوعي، وذلك لتحسين فهم المساواة بين النساء والرجال على جميع مستويات المجتمع ودعمها. |
El Comité también recomienda que el Estado parte adopte medidas para cambiar los estereotipos y las normas culturales negativas acerca de las responsabilidades y las funciones de las mujeres y los hombres, promoviendo la conciliación de las responsabilidades familiares y laborales entre las mujeres y los hombres, y que formule y ejecute programas de sensibilización dirigidos a todos los estratos de la sociedad. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لتغيير المواقف النمطية والأعراف الثقافية السلبية عن مسؤوليات وأدوار المرأة والرجل وتشجيع التوافق بين مسؤوليات الأسرة والعمل بين الرجال والنساء، وتصميم وتنفيذ برامج للتوعية موجهة إلى جميع مستويات المجتمع. |
En Myanmar, todos los estratos de la sociedad expresan su aversión a la violencia contra los niños. | UN | ففي ميانمار، تستنكر جميع طبقات المجتمع أي عنف ضد الأطفال. |
Una vez más, estos son resultados percibidos no solo por unos cuantos, sino que resuenan en todos los estratos de la sociedad. | TED | مرة أخرى، هذه نتائج لم تشهد فقط من عدد قليل بل انتشرت عبر جميع طبقات المجتمع. |
El Gobierno de las Bahamas se compromete a defender los principios democráticos y de buen gobierno que implican el respeto de la dignidad y de los derechos humanos, así como estructuras democráticas firmes en las que participen todos los estratos de la sociedad. | UN | وحكومة جزر البهاما ملتزمة بالحكم الصالح والمبادئ الديمقراطية، التي تقضي باحترام حقوق اﻹنسان وكرامته، وبوجود هياكل ديمقراطية قوية تشرك جميع طبقات المجتمع. |
La Comunidad Internacional Bahá ' i, que cuenta con más de cinco millones de miembros pertenecientes a todos los estratos de la sociedad, y está organizada en aproximadamente 17.000 comunidades locales y 175 comunidades nacionales y regionales, está comprometida en pro de la paz y participa en una amplia gama de actividades. | UN | الطائفة البهائية الدولية، التي تضم أكثر من خمسة ملايين عضو من جميع طبقات المجتمع منظمة في نحو ١٧ ٠٠٠ مجتمع محلي و ١٧٥ مجتمعاً وطنياً وإقليمياً، ملتزمة بالسلام وتعمل في سلسلة عريضة من اﻷنشطة. |
La Convención Nacional es el único foro en el que están representados todos los estratos de la sociedad, así como los representantes de los grupos étnicos y partidos políticos. | UN | والمؤتمر الوطني يشكل المنتدى الوحيد الذي تمثل فيه شرائح المجتمع كافة، بمن فيهم ممثلو الجماعات العرقية والأحزاب السياسية. |
Ese marco normativo comprende políticas macroeconómicas e intervenciones tendientes a disminuir los niveles de pobreza en beneficio de todos los estratos de la sociedad nigeriana y a alentar el desarrollo económico en beneficio de su pueblo. | UN | ويشمل إطار السياسة العامة ذاك سياسات للاقتصاد الكلي والتدخلات الموجهة نحو تخفيض حدة الفقر لمنفعة جميع شرائح المجتمع النيجيري ولاستحثاث النمو الاقتصادي الذي يستثمر في سكان نيجيريا. |
Por tanto, mediante la adquisición de conocimientos, la educación, las medidas de política y las iniciativas adoptadas, el enfoque utilizado en la aplicación de la igualdad entre los géneros en todos los estratos de la sociedad, que anteriormente se basaba en la defensa de la igualdad de oportunidades, ahora se basa en la igualdad de resultados. | UN | ولذلك، من خلال بناء المعرفة والتعليم والتدابير في مجال السياسة والمبادرات المتخذة، يتحول تنفيذ المساواة بين الجنسين في كل شرائح المجتمع من تكافؤ الفرص إلى الدعوة إلى المساواة في النتائج. |
El Senegal encomia la recomendación del Secretario General de que los países de África fortalezcan sus mecanismos para garantizar la participación, inclusión e intervención de todos los estratos de la sociedad en la política y el desarrollo. | UN | والسنغال تثني على توصيات الأمين العام بأن تعزز البلدان الأفريقية آلياتها لضمان مشاركة كل شرائح المجتمع وإشراكها في رسم السياسات وفي التنمية. |
Para tal fin, elaborará el informe nacional de Viet Nam, movilizará a todos los estratos de la sociedad, enviará misiones a diferentes localidades para estudiar sobre el terreno la situación concreta de la mujer y formulará recomendaciones que presentará al Gobierno. | UN | وفي هذا الصدد فإنها سوف تعمل على وضع التقرير الوطني الخاص بفييت نام وستعبئ جميع فئات المجتمع وتوفد بعثات الى مختلف المناطق لدراسة حالة المرأة ميدانيا، وتعرب عن توصيات تقدمها الى الحكومة. |
El Comité insta al Estado parte a poner más empeño en la formulación y aplicación de amplios programas de divulgación para fomentar una mejor comprensión y apoyo de la igualdad entre hombres y mujeres en todos los estratos de la sociedad. | UN | 106 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى وضع وتنفيذ برامج شاملة لرفع درجة الوعي، وإلى نشر فهم أفضل للمساواة بين الجنسين ودعم هذه المساواة على جميع الأصعدة في المجتمع. |
La Guía, según esbozó el Primer Ministro de Myanmar, en la que participarían todos los estratos de la sociedad de Myanmar, es un enfoque pragmático y merece apoyo y comprensión. | UN | فخريطة الطريق بصيغتها التي أوجزها رئيس وزراء ميانمار والتي تشمل جميع شرائح مجتمع ميانمار هي نهج عملي جدير بالتفهم والتأييد. |