"los estudiantes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الطلاب على
        
    • الطلبة على
        
    • الطلاب في
        
    • الطلاب إلى
        
    • الطلبة في
        
    • التلاميذ على
        
    • الطلبة إلى
        
    • المتعلمين على
        
    • للطلاب في
        
    • الطلبة تعرضوا
        
    • طلاب الألف
        
    :: medidas adaptadas al nivel de ingresos para ayudar a los estudiantes a gestionar su deuda con Canada Student Loans; UN :: التدابير المراعية لحجم الدخل لمساعدة الطلاب على تدبير أمر ديونهم من هيئة قروض الطلاب في كندا
    Se presta atención a la amenaza de las armas nucleares y se alienta a los estudiantes a desarrollar un sólido sentido de la necesidad de cooperar para la prevención de la guerra y el establecimiento de la paz mundial. UN وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم.
    También se han proporcionado fondos para comenzar un programa que está consiguiendo su objetivo de alentar a los estudiantes a producir vídeos en idioma aborigen. UN واستخدم التمويل أيضاً لبدء برنامج ناجح لتشجيع الطلاب على انتاج برامج فيديو بلغات السكان اﻷصليين.
    A través de foros de debate, se ayudará a los estudiantes a desarrollar sus habilidades para expresar su opinión en los procesos de toma de decisiones. UN وعن طريق المنتديات، سيُساعد الطلبة على تنمية المهارات اللازمة للإعراب عن آرائهم في عمليات اتخاذ القرارات.
    El programa de educación también ofrece formación profesional y técnica y promueve el acceso de los estudiantes a estudios superiores mediante becas. UN ويوفر برنامج التعليم أيضا تدريبا مهنيا وتقنيا، ويشجع انتقال الطلاب إلى التعليم العالي عن طريق المنح الدراسية.
    La ley capacita también al Fiscal General de los Estados Unidos para denunciar a cualquier escuela estatal que discrimine contra los estudiantes a causa de su religión. UN ويجيز القانون لوزير العدل في الولايات المتحدة مقاضاة أي مدرسة تابعة للدولة تميز ضد الطلاب على أساس دينهم.
    Si bien se enseña a los estudiantes a resolver problemas concretos, éstos adquieren una amplia visión de la ciencia principalmente mediante la resolución de muchos tipos de problemas específicos. UN ويدرّب الطلاب على حل مسائل محددة، الا أنهم يتحصلون على فكرة واسعة عن العلم تأتي الى حد كبير من حل أنواع كثيرة من المسائل المحددة.
    El Gobierno sugiere que se utilicen filtros del contenido para limitar el acceso de los estudiantes a sitios e información nocivos. UN وتقترح الحكومة استخدام مرشحات للمحتوى بهدف الحد من سبل إطلاع الطلاب على المواقع والمعلومات الضارة على الشبكة.
    Esas actividades ayudan a los estudiantes a indagar acerca de las carreras sin discriminación por motivos de género. UN وتساعد هذه الجلسات الطلاب على استطلاع المجالات المهنية من دون تحيز بسبب نوع الجنس.
    Debe alentarse a los estudiantes a que en los dos últimos años de la carrera hagan unas semanas de pasantía. UN وينبغي تشجيع الطلاب على التدريب في مؤسسة لبضعة أسابيع في أثناء العامين الأخيرين من الدراسة.
    Durante los fines de semana, se alienta a los estudiantes a realizar actividades que les ayuden a descubrir sus propias capacidades y talentos. UN وفي عطل نهاية الأسبوع، يُشجَّع الطلاب على الاضطلاع بنشاط يساعدهم على اكتشاف مهاراتهم ومواهبهم وتنميتها.
    Ayuda a los estudiantes a comprender sus propias aptitudes y posibilidades; UN مساعدة الطلاب على تفهم قدراتهم وإمكاناتهم؛
    Estos equipos han ayudado a los estudiantes a entender la asignatura mucho mejor. UN وساعدت مجموعة الأدوات العلمية المذكورة الطلبة على فهم موضوع الدراسة بشكل أيسر.
    Se alienta a los estudiantes a que creen sus propias empresas en vez de aspirar a un empleo en el sector público. UN ويشجع الطلبة على إقامة مشاريعهم التجارية الخاصة بدلاً من اختيار وظائف في القطاع العام.
    Los programas e iniciativas surgidos a nivel de la escuela superior para ayudar a los estudiantes a pasar de la escuela al trabajo incluyen en la actualidad los siguientes elementos: UN وتشتمل حالياً البرامج والمبـادرات التي اعتمـدت على مستوى المدارس العليا لمساعدة الطلبة على الانتقال من المدرسة إلى العمل على ما يلي:
    El propio Presidente ha reconocido el derecho de los estudiantes a manifestarse y a protestar y la policía ha tratado de proteger a los manifestantes contra los ataques de los grupos de vigilantes. UN ولقد أقر رئيس الجمهورية نفسه بحق الطلاب في التظاهر والاحتجاج وحاولت الشرطة حماية المتظاهرين من الاعتداء عليهم من قِبل جماعات الأمن الأهلية.
    Al día siguiente, los estudiantes, a quienes se había prometido una entrevista con miembros del Parlamento para exponer sus quejas por lo acontecido la víspera, se encolerizaron cuando descubrieron que la reunión no tendría lugar. UN واشتدّ غضب الطلاب في اليوم التالي بعد إلغاء الجلسة الموعودة التي كانت ستعقد مع أعضاء البرلمان للتعبير عن شكواهم مما حدث في اليوم السابق.
    El programa alienta, además, el avance de los estudiantes a la educación superior mediante becas; UN ويشجع البرنامج أيضا انتقال الطلاب إلى التعليم العالي من خلال المنح الدراسية؛
    El programa Summer Work Experience ayuda a los estudiantes a encontrar un empleo de verano relacionado con su carrera ofreciendo subvenciones salariales a los empleadores. Artículo 9 - Derecho a la seguridad social UN ويساعد برنامج اكتساب الخبرة المهنية خلال الإجازة الصيفية الطلبة في إيجاد وظائف لها صلة بمجالات اختصاصهم خلال الإجازة الصيفية وذلك بتقديم إعانات في تكلفة أجورهم إلى أرباب العمل.
    8. En lo que respecta a las elecciones de carrera de las mujeres, el Gobierno trabaja arduamente para erradicar los mitos sobre el género y alienta a los estudiantes a elegir sus carreras sin influencias externas. UN 8 - وفيما يتعلق بالخيارات المهنية المتاحة للنساء ذكرت أن الحكومة تعمل بغير هوادة لكي تبدد الخرافات الجنسانية وتشجّع التلاميذ على الوقوف عند خيارات مهنية بعيداً عن جميع المؤثرات الخارجية.
    Tras su expulsión de la escuela, junto con otros 31 estudiantes que se unieron a su protesta, los agentes de la policía habrían trasladado a los estudiantes a un almacén. UN وبعد طردهما من المدرسة هم و٣١ طالبا آخر كانوا قد إنضموا إلى الاحتجاج، ادعي أن رجال الشرطة قد أخذوا الطلبة إلى مخزن.
    Garantiza el acceso de todos los estudiantes a una educación de calidad, sin discriminación alguna, y hace obligatoria la escolaridad de los niños de edades comprendidas entre los 7 y los 15 años. UN وهو يكفل أن يحصل جميع المتعلمين على تعليم جيد من دون تمييز، ويجعل التعليم إلزاميا للأطفال من سن 7 سنوات إلى 15 سنة.
    :: Promuevan y protejan el derecho humano de los estudiantes a la enseñanza superior en función de sus méritos y no de su capacidad de pago. UN :: تعزيز وحماية حقوق إنسان للطلاب في الاستفادة من التعليم العالي على أساس الجدارة لا على أساس القدرة على الدفع.
    Sin embargo, sobre la base de los informes médicos oficiales, de los cuestionarios utilizados para tomar nota de las explicaciones de los estudiantes sobre las torturas y de sus quejas físicas y sobre la base de las fichas hospitalarias, el Colegio de Médicos llegó a la conclusión de que se había sometido a los estudiantes a toda una serie de técnicas de tortura. UN غير أنه استناداً الى التقارير الطبية الرسمية والاستبيانات التي استخدمت لتسجيل أقوال الطلبة عن التعذيب وعن شكاواهم الجسدية وسجلات المستشفى خلصت نقابة الأطباء الى أن الطلبة تعرضوا لمجموعة من تقنيات التعذيب.
    Y los estudiantes a reciben el plan de estudios más difícil, los mejores profesores, etc. TED فيحصل طلاب الألف بأصعب منهج وأحسن معلمين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus