"los exámenes nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستعراضات الوطنية
        
    • الامتحانات الوطنية
        
    • عمليات الاستعراض الوطنية
        
    • الاستعراضات القطرية
        
    • الاختبارات الوطنية
        
    • استعراضات وطنية
        
    • اﻻمتحانات التنافسية الوطنية
        
    • الوطني كله أن علامات
        
    • للامتحانات الوطنية
        
    El UNICEF, en carácter de organismo principal del sistema de las Naciones Unidas en favor de la infancia, prestó apoyo para los exámenes nacionales. UN وقامت اليونيسيف، بصفتها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة لﻷطفال، بدعم الاستعراضات الوطنية. وجرت أيضا استعراضات إقليمية في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    El Equipo del UNFPA también brinda asistencia técnica a sus oficinas en cada país para la preparación de los exámenes nacionales de la situación del envejecimiento de la población. UN ويقدم فريق الصندوق أيضا المساعدة التقنية إلى مكاتبه القطرية في إعداد الاستعراضات الوطنية لحالة شيوخة السكان.
    Se realizará un seguimiento de los planes de trabajo anuales relativos a cada componente del programa mediante exámenes anuales y trimestrales, que se incorporarán a los exámenes nacionales y del MANUD. UN وستُرصد خطط العمل السنوية لكل نتيجة من نتائج مكونات البرنامج عن طريق القيام باستعراضات سنوية وفصلية تُدمج في الاستعراضات الوطنية واستعراضات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Por ejemplo, en este curso escolar, 28 reclusos de dos establecimientos (Sembel y Tsetserat) han realizado los exámenes nacionales de acceso. UN وعلى سبيل المثال، شارك في الامتحانات الوطنية لهذه السنة الأكاديمية 28 نزيلاً من سجنين اثنين هما سمبل وتستسرات.
    También mejoraron las puntuaciones obtenidas en los exámenes nacionales por los alumnos de esas escuelas en comparación con 2004. UN كما تحسنت نتائج الامتحانات الوطنية في مدارس الإقليم عما كانت عليه في عام 2004.
    5. los exámenes nacionales harán una importante contribución al proceso de preparativos regionales. UN 5- ستكون عمليات الاستعراض الوطنية إسهامات هامة في العمليات التحضيرية الإقليمية.
    El presente informe refleja los resultados de los exámenes nacionales, regionales e internacionales disponibles al fin de junio de 1996. UN ويعكس هذا التقرير حصيلة هذه الاستعراضات القطرية والاقليمية والدولية التي كانت متاحة في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En muchos países, que la educación universitaria sea gratuita depende de las notas de los candidatos en los exámenes nacionales. UN وفي كثير من البلدان ترتهن مجانية التعليم الجامعي على ما يحققه مقدم الطلب من درجات في الاختبارات الوطنية.
    los exámenes nacionales, ya sean de ejecución obligatoria o voluntaria o constituyan una condición para ser miembros, suelen considerarse muy útiles para el país que lo solicita. UN ٢٩ - وسواء كانت الاستعراضات الوطنية ملزمة كشرط للعضوية أو كانت طوعية فإنها تعتبر ذات فائدة كبيرة للبلدان التي تطلبها.
    En las regiones de América Latina y el Caribe y Asia oriental y el Pacífico, a los exámenes nacionales de mitad de decenio siguieron reuniones ministeriales de alto nivel UN وقد أعقبت الاستعراضات الوطنية لمنتصف العقد اجتماعات وزارية رفيعة المستوى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومنطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    Por esta razón, en los exámenes nacionales se debería prestar atención especial a las consecuencias de esos fenómenos y examinar estrategias que pudieran contribuir a imprimir un cambio de sentido a esas tendencias. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن تهتم الاستعراضات الوطنية اهتماما خاصا بأثر هذه الظاهرة والنظر في الاستراتيجية التي يمكن أن تساعد على عكس اتجاه هذا التيار.
    Basándose en el Plan de Acción, el UNICEF promoverá el fortalecimiento de la relación entre los exámenes nacionales de la ejecución del Plan de Acción y el proceso de presentación de informes nacionales en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y, en caso necesario, prestará apoyo técnico. UN واستنادا إلى خطة العمل، ستشجع اليونيسيف وستقدم، عند الاقتضاء، الدعم التقني بغية تعزيز الصلة بين الاستعراضات الوطنية لتنفيذ خطة العمل وعملية تقديم التقارير الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    Basándose en el Plan de Acción, el UNICEF promoverá el fortalecimiento de la relación entre los exámenes nacionales de la ejecución del Plan de Acción y el proceso de presentación de informes nacionales en virtud de la Convención sobre los Derechos del Niño y, en caso necesario, prestará apoyo técnico. UN واستنادا إلى خطة العمل، ستشجع اليونيسيف وستقدم، عند الاقتضاء، الدعم التقني بغية تعزيز الصلة بين الاستعراضات الوطنية لتنفيذ خطة العمل وعملية تقديم التقارير الوطنية بشأن اتفاقية حقوق الطفل.
    En esa Conferencia se examinarán las conclusiones de los exámenes nacionales, se intercambiarán experiencias y buenas prácticas y se indicarán las prioridades para el futuro en una declaración ministerial. UN وسوف ينظر المؤتمر الوزاري في نتائج الاستعراضات الوطنية وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتحديد أولويات الأعمال المستقبلية في شكل إعلان وزاري.
    Se alienta a los reclusos a presentarse a los exámenes nacionales de acceso a la universidad. UN ويشجّع نزلاء هذه المؤسسات على المشاركة في الامتحانات الوطنية لولوج الجامعة.
    Ese arreglo facilita el acceso a la enseñanza superior y las oportunidades de empleo; también permite el movimiento de alumnos entre las escuelas del OOPS y las escuelas públicas de los países de acogida, y hace posible que los alumnos del OOPS se presenten a los exámenes nacionales. UN ومن شأن هذا الترتيب تسهيل الحصول على التعليم العالي وفرص العمل؛ ويتيح انتقال التلاميذ بين مدارس اﻷونروا والمدارس الحكومية؛ ويمكﱢن تلاميذ اﻷونروا من التقدم إلى الامتحانات الوطنية.
    La ONUCI ha condenado enérgicamente la politización de la cuestión de los exámenes nacionales, calificándola de violación de los derechos de los niños y del derecho internacional humanitario. UN وقد نددت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بشدة بتسييس مسألة الامتحانات الوطنية باعتبار ذلك انتهاكا لحقوق الطفل وللقانون الإنساني الدولي.
    Después de los exámenes nacionales de sexto curso, disminuía la tasa de escolarización, y el 46,2% de los alumnos iniciaba el séptimo curso. UN وبعد الامتحانات الوطنية للسنة السادسة ينخفض معدل الاستمرار في الدراسة، حيث لا يلتحق بالسنة الدراسية السابعة سوى 46.2 في المائة من الطلبة.
    Es pertinente mencionar los resultados de las estudiantes en los exámenes nacionales unificados de ciencia, matemáticas, prueba de aptitudes generales e idioma inglés. UN ومن الجدير أن نرى أداء الطالبات في الامتحانات الوطنية الموحدة في مواد العلوم، والرياضيات، واختبار الكفاءات العامة واللغة الإنكليزية.
    Se contó con la participación de diputados en los exámenes nacionales y regionales y durante la Cuarta Conferencia se organizará un foro parlamentario independiente. UN وشارك البرلمانيون في عمليات الاستعراض الوطنية والإقليمية وسيتم تنظيم منتدى برلماني منفصل خلال المؤتمر الرابع.
    En la reunión informativa se describieron las principales actividades en curso que forman parte del examen que terminará en el período extraordinario de sesiones, incluidos los exámenes nacionales a fondo, las reuniones de mesa redonda y técnicas, las reuniones regionales y las consultas entre organismos y un foro internacional. UN ووصفت اﻹحاطة اﻹعلامية اﻷنشطة الرئيسية الجارية بوصفها جزءا من عملية الاستعراض التي ستبلغ ذروتها في الدورة الاستثنائية، بما في ذلك الاستعراضات القطرية المتعمقة، والموائد المستديرة، والاجتماعات الفنية، والاجتماعات اﻹقليمية، والمشاورات فيما بين الوكالات، والمنتدى الدولي.
    Los resultados de los exámenes nacionales, por su parte, se tienen en cuenta para evaluar y mejorar el rendimiento de los centros escolares. UN وعلاوة على ذلك، تؤخذ نتائج الاختبارات الوطنية في الاعتبار عند تقييم وتحسين الأداء المدرسي.
    El presente informe contribuye al examen global de la ejecución del Programa de Acción sobre la base de los exámenes nacionales y regionales, y está estructurado del siguiente modo. UN 2 - ويُسهم هذا التقرير في الاستعراض الشامل لتنفيذ برنامج عمل بروكسل، وهو يستند إلى استعراضات وطنية وإقليمية.
    Por lo que respecta al nivel académico de las escuelas públicas del Territorio, los resultados de los exámenes de comprensión escrita de los alumnos de cuarto y octavo grado son inferiores a la media nacional, según los exámenes nacionales realizados por el Centro Nacional de Estadísticas de la Educación. UN 45- وفيما يتعلق بالمستويات الأكاديمية في المدارس العامة في الإقليم، يُسْتَدَلّ من اختبارات أجراها المركز الوطني لإحصاءات التعليم على النطاق الوطني كله أن علامات الاختبار المحرزة في فهم ما يُقْرَأ من جانب تلاميذ الفصل الرابع والفصل الثامن تقل عن المتوسط الوطني.
    Se otorgan premios de excelencia a las niñas que participan en los exámenes nacionales e incentivos a las familias que envían más asiduamente a sus hijas a la escuela; esos premios abarcan, en su mayoría, regalos de objetos de escritorio, bolsas y libros de texto para las niñas. UN وتخصص جوائز امتياز للفتيات ويتاح لهن التقدم للامتحانات الوطنية كما تخصص جوائز تحفيزية لأكثر الأسر مثابرة على إرسال بناتهن إلى المدرسة؛ وتشمل هذه الجوائز في معظمها هدايا من القرطاسية، وحقائب اللوازم المدرسية، والكتب المدرسية للفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus