Es preciso que los exámenes periódicos formen parte integrante del régimen de sanciones. | UN | وينبغي جعل الاستعراضات الدورية جزءا لا يتجزأ من نظام الجزاءات. |
Además la Fiscal ha participado activamente en los exámenes periódicos de todas las acusaciones que se preparan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المدعي العام بدور فعال في الاستعراضات الدورية لجميع لوائح الاتهام الموجودة قيد الإعداد. |
los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
:: Contribuciones a los exámenes periódicos universales de 33 países acerca del estado de la libertad de información; | UN | :: الإسهام في عمليات الاستعراض الدوري الشامل لحالة حرية تداول المعلومات في 33 بلدا؛ |
los exámenes periódicos de la aplicación del marco de control interno del PNUD aseguran el pleno cumplimiento de ese marco. | UN | وتكفل الاستعراضات المنتظمة لمدى تنفيذ إطار المراقبة الداخلية لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الامتثال التام لهذا الإطار. |
los exámenes periódicos de los progresos alcanzados en relación con su aplicación se realizaron en 1987, 1992 y 1997. | UN | وأجرت استعراضات دورية للتقدم المحرز في تنفيذه، في عام 1987، وفي عام 1992، وفي عام 1997. |
Asimismo, preparó las presentaciones de las partes interesadas para los exámenes periódicos universales de Bahrein, la India, el Pakistán y Sri Lanka | UN | وقدمت المنظمة بيانات تتعلق بالاستعراضات الدورية الشاملة لحالة حقوق الإنسان في البحرين والهند وباكستان وسري لانكا؛ |
los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
los exámenes periódicos del cuadro de mando integral permiten obtener datos e información sobre los progresos realizados. | UN | وتوفر الاستعراضات الدورية للسجل المتكامل بيانات ومعلومات عن التقدم المحرز. |
El informe es una compilación de las resoluciones y decisiones del Consejo, así como de las conclusiones derivadas de los exámenes periódicos universales. | UN | والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة. |
Colaboró estrechamente con el ACNUDH y proporcionó documentación sobre cuestiones de derechos de vivienda en el curso de los exámenes periódicos universales. | UN | وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة. |
En los exámenes periódicos de los riesgos se determinan y evalúan los riesgos que afectan a sus operaciones. | UN | وتقوم الاستعراضات الدورية للمخاطر بتحديد وتقييم المخاطر التي تؤثر في عملياته. |
los exámenes periódicos deben hacer especial hincapié en el examen y la evaluación de los avances en el logro de los compromisos convenidos en las reuniones. | UN | يتعين أن تركز الاستعراضات الدورية على استعراض وتقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها. |
iii) Aplicando las recomendaciones derivadas de los exámenes periódicos universales aceptadas por Portugal; | UN | ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛ |
Realizó contribuciones a los exámenes periódicos universales de los Estados Unidos de América, la República Popular China y la República Bolivariana de Venezuela. | UN | وساهم في الاستعراض الدوري الشامل للولايات المتحدة الأمريكية، وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Es de vital importancia garantizar el respeto a la autoridad de los órganos creados en virtud de tratados en sus respectivos ámbitos, aunque se está planteando la posibilidad de que el Consejo vuelva a examinar las decisiones de aquéllos en el contexto de los exámenes periódicos universales. | UN | وقالت إن من الأهمية بمكان احترام السلطة التي تتمتع بها هيئات المعاهدات في مجالاتها الخاصة، نظراً لأنه يتردد أن بإمكان مجلس حقوق الإنسان أن يعيد النظر في قراراتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل. |
El proceso para examinar el anexo C ya no hace referencia al órgano de expertos ni a los exámenes periódicos. | UN | لم تعد عملية استعراض المرفق جيم تشير إلى هيئة الخبراء أو الاستعراضات المنتظمة. |
Esperamos que en el documento final estén ampliamente previstos los exámenes periódicos de las actividades del programa para velar por que se lleven a cabo de acuerdo con nuestros propósitos. | UN | ونأمل أن يتم إفساح المجال، في الوثيقة الختامية ﻹجراء استعراضات دورية ﻷنشطة البرنامج لضمان سيرها في الاتجاه المرجو. |
La aplicación del Marco de Acción de Hyogo ha puesto de relieve las posibilidades y las deficiencias por lo que respecta a los exámenes periódicos. | UN | وقد أبرز تنفيذ إطار عمل هيوغو الفرص والثغرات فيما يتعلق بالاستعراضات الدورية. |
El primero de los exámenes periódicos tuvo lugar en 2006 ó 2007 para todos los contratistas excepto el Instituto Federal de Geología y Recursos Naturales de Alemania. | UN | 58 - وقد خضع جميع المتعاقدين لأول استعراض دوري من هذا النوع عام 2006 أو 2007 باستثناء المعهد الفدرالي للعلوم الجيولوجية والموارد الطبيعية. |
Tomen medidas de seguimiento y aplicación de las recomendaciones emanadas de los exámenes periódicos de sus informes y de los procedimientos de comunicación e investigación, según proceda, de los órganos de derechos humanos creados por tratados, en particular del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | :: متابعة الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، لا سيما لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، للتوصيات الآتية من المراجعات الدورية لتقاريرها، والاتصالات وإجراءات التحقيق |
El contenido de los exámenes periódicos está normalizado. | UN | وقد تم توحيد محتوى الفحوص المنتظمة. |
viii) Adopción de los Nueve Objetivos para los exámenes periódicos de los adelantos hacia la igualdad de género. | UN | ' 8` اعتماد المؤشرات التسعة عند القيام باستعراضات دورية لمدى التقدم المحرز نحو المساواة بين الجنسين. |
En esas iniciativas se deberán prever el fomento de la capacidad, la investigación y vigilancia y los exámenes periódicos. | UN | ومن المقرر أن تشمل تلك المبادرات بناء القدرات، والبحث والرصد والاستعراضات الدورية. |
Los recursos permitirán sufragar la autoevaluación discrecional y obligatoria de las actividades de la Oficina, incluidos el examen del registro de datos en el Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación, las evaluaciones de la calidad de sus informes y los exámenes periódicos de sus operaciones. | UN | وستغطي هذه الموارد عمليات التقييم الذاتي الطوعية والإلزامية التي يجريها المكتب لأنشطته، بما في ذلك استعراض البيانات التي يدخلها في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، وعمليات تقييم مدى جودة تقاريره، وعمليات الاستعراض الدورية لعملياته. |
Tal vez sea necesario considerar, en su debido momento, la conveniencia de designar una dependencia dentro de la Secretaría para que se ocupe de esos casos, así como de realizar los exámenes periódicos mencionados en el párrafo 14 supra. | UN | ويجوز أن يستلزم الأمر في مرحلة مناسبة النظر في مدى استصوابية اختيار وحدة ملائمة في الأمانة العامة لتولي هذه الحالات فضلا عن عمليات الاستعراض الدورية المذكورة في الفقرة 14 أعلاه. |
los exámenes periódicos de los informes nacionales llevados a cabo por otros expertos propiciarán una mayor seguridad en la gestión de los desechos radiactivos. | UN | وسيكون من شأن عمليات الاستعراض المنتظمة المتقارنة للتقارير الوطنية تحسين السلامة في إدارة النفايات المشعة. |